Translations by Noritada Kobayashi

Noritada Kobayashi has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

201250 of 984 results
154.
Couldn't read source list
2007-03-02
パッケージ入手先一覧を読み込めませんでした
155.
Can't find a package named "%s"
2007-03-02
"%s" という名前のパッケージは見つかりません
156.
No downloadable files for %s version %s; perhaps it is a local or obsolete package?
2007-03-02
%s バージョン %s にダウンロード可能なファイルはありません。ローカルのパッケージか、もしくは廃止されたパッケージではありませんか?
162.
extract-cache-entries: at least one argument is required (the directory to which to write files).
2008-08-21
extract-cache-entries: 少なくとも 1 つの引数 (ファイルを書き込むディレクトリ) が必要です。
163.
No such package "%s"
2007-03-02
そのようなパッケージはありません: "%s"
164.
No packages were selected by the given search pattern; nothing to do.
2008-08-21
指定された検索パターンで選択されたパッケージはないので、何もしません。
165.
E: The forget-new command takes no arguments
2008-08-21
エラー: forget-new コマンドは引数をとりません
166.
Would forget what packages are new
2007-03-02
どのパッケージが新規かの情報を消去します
167.
There are no Easter Eggs in this program.
2007-03-02
このプログラムにはイースターエッグ (隠し機能) はありません。
168.
There really are no Easter Eggs in this program.
2008-01-12
このプログラムには本当にイースターエッグはありませんよ。
169.
Didn't I already tell you that there are no Easter Eggs in this program?
2007-03-02
このプログラムにイースターエッグはないって言わなかったかい?
170.
Stop it!
2007-03-02
やめてくれ!
171.
Okay, okay, if I give you an Easter Egg, will you go away?
2007-03-02
わかった、わかった。あんたにイースターエッグをあげればどっか行ってくれるかい?
172.
All right, you win.
2007-03-02
わかったよ。あんたの勝ちだ。
173.
What is it? It's an elephant being eaten by a snake, of course.
2007-03-02
これが何なのか? もちろんウワバミに食べられた象だよ。
176.
Couldn't read list of sources
2008-01-12
パッケージ入手先一覧を読み込めませんでした
177.
Config files
2008-08-21
設定ファイル
178.
The following packages are BROKEN:
2007-03-02
以下のパッケージは依存関係が壊れています:
180.
The following packages have been automatically kept back:
2007-03-02
以下のパッケージが自動的に一時固定されています:
181.
The following NEW packages will be automatically installed:
2007-03-02
以下の新規パッケージが自動的にインストールされます:
182.
The following packages will be automatically REMOVED:
2008-01-12
以下のパッケージが自動的に削除されます:
183.
The following packages will be DOWNGRADED:
2008-01-12
以下のパッケージがダウングレードされます:
184.
The following packages have been kept back:
2007-03-02
以下のパッケージが一時固定されています:
185.
The following packages will be REINSTALLED:
2008-01-12
以下のパッケージが再インストールされます:
186.
The following NEW packages will be installed:
2007-03-02
以下の新規パッケージがインストールされます:
188.
The following packages will be upgraded:
2008-01-12
以下のパッケージが更新されます:
189.
The following partially installed packages will be configured:
2008-08-21
以下の、インストールが完了していないパッケージが設定されます:
190.
The following ESSENTIAL packages will be REMOVED!
2008-01-12
以下の必須パッケージが削除されます!
191.
The following ESSENTIAL packages will be BROKEN by this action:
2007-03-02
このアクションによって以下の必須パッケージの依存関係が壊れます:
192.
WARNING: Performing this action will probably cause your system to break! Do NOT continue unless you know EXACTLY what you are doing!
2007-03-02
警告: このアクションを実行した結果、システムが壊れるかもしれません! 何をしようとしているか本当に理解していない場合は先に進んではいけません!
193.
I am aware that this is a very bad idea
2007-03-02
これが非常にまずい考えだとわかっています
194.
To continue, type the phrase "%s":
2008-08-21
先に進む場合は '%s' というフレーズを入力してください:
2007-03-02
続行するには '%s' というフレーズを入力してください:
2007-03-02
続行するには '%s' というフレーズを入力してください:
195.
WARNING: untrusted versions of the following packages will be installed! Untrusted packages could compromise your system's security. You should only proceed with the installation if you are certain that this is what you want to do.
2007-03-02
警告: 以下のパッケージは信頼できないバージョンがインストールされます! 信頼できないパッケージはシステムのセキュリティを危うくする可能性があります。 自分がこのインストールを望んでいると確信できる場合のみ、インストールを先に進め てください。
196.
*** WARNING *** Ignoring these trust violations because %s::CmdLine::Ignore-Trust-Violations is 'true'!
2007-03-02
*** 警告*** %s::Cmdline::Ignore-Trust-Violations が 'true' と なっているので、これらの信頼侵害を無視しています!
200.
Do you want to ignore this warning and proceed anyway?
2007-03-02
この警告を無視して意地でも先に進みますか?
201.
To continue, enter "%s"; to abort, enter "%s":
2008-08-21
先に進む場合は "%s" を、中断する場合は "%s" を、入力してください:
2007-03-02
続行する場合は "%s" を、中断する場合は "%s" を、入力してください:
2007-03-02
続行する場合は "%s" を、中断する場合は "%s" を、入力してください:
202.
Unrecognized input. Enter either "%s" or "%s".
2007-03-02
入力を認識できません。"%s" か "%s" を入力してください。
203.
The following packages are RECOMMENDED but will NOT be installed:
2007-03-02
以下のパッケージが推奨されていますがインストールされません:
204.
The following packages are SUGGESTED but will NOT be installed:
2008-01-12
以下のパッケージが提案されていますがインストールされません:
205.
No packages will be installed, upgraded, or removed.
2007-03-02
インストール・削除・更新されるパッケージがありません。
207.
%lu reinstalled,
2008-01-12
再インストール: %lu 個、
210.
Need to get %sB/%sB of archives.
2007-03-02
アーカイブ %2$sB 中 %1$sB を取得する必要があります。
212.
After unpacking %sB will be used.
2007-06-08
展開後に %sB のディスク領域が新たに消費されます。
213.
After unpacking %sB will be freed.
2007-06-08
展開後に %sB のディスク領域が解放されます。
214.
No packages to show -- enter the package names on the line after 'i'.
2007-03-02
表示するパッケージがありません -- 'i' に続けてパッケージ名を入力してください。
215.
Press Return to continue.
2008-08-21
先に進む場合は Return を押してください。