Translations by JoseRoberto
JoseRoberto has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
138. |
Floppy D_rive
|
|
2010-02-17 |
Unidad de disquete
|
|
139. |
Floppy _Image
|
|
2010-02-17 |
Imagen de disquete
|
|
249. |
A storage path must be specified.
|
|
2010-02-20 |
Una ruta de almacenamiento debe ser especificada
|
|
298. |
Check Network Address
|
|
2010-02-18 |
Revisar direccion de red
|
|
325. |
Error deleting virtual machine '%s': %s
|
|
2010-02-17 |
Error eliminando maquina virtual '%s': %s
|
|
345. |
VCPU
|
|
2010-02-17 |
VCPU
|
|
350. |
Graphical Console %s
|
|
2010-02-17 |
Consola gráfica %s
|
|
376. |
Error changing VM configuration: %s
|
|
2010-02-17 |
Error al cambiar la configuracion VM %s
|
|
397. |
Primary Console
|
|
2010-02-17 |
Consola primaria
|
|
455. |
Are you sure you want to reboot '%s'?
|
|
2010-02-18 |
Esta seguro que quiere reinciar '%s'?
|
|
460. |
Input Error
|
|
2010-02-18 |
Error de entrada
|
|
468. |
Are you sure you want to permanently delete the network %s?
|
|
2010-02-17 |
Esta seguro que desea borrar permanentemente la red %s?
|
|
509. |
_Migrate...
|
|
2010-02-18 |
_Emigrar...
|
|
516. |
This will remove the connection:
%s
Are you sure?
|
|
2010-02-18 |
Esto podría borrar la conexión:
%s
Esta seguro?
|
|
532. |
Migrate
|
|
2010-02-18 |
Emigrar
|
|
535. |
A valid destination connection must be selected.
|
|
2010-02-18 |
Un destino valido debe ser seleccionado
|
|
539. |
Connection is disconnected.
|
|
2010-02-17 |
La conexión esta desconectada
|
|
541. |
An interface must be specified.
|
|
2010-02-17 |
Una interfaz debe ser especificada
|
|
574. |
No virtual machines
|
|
2010-02-17 |
No hay maquinas virtuales
|
|
582. |
No virtual networks available
|
|
2010-02-17 |
No hay redes virtuales disponibles
|
|
583. |
(Empty bridge)
|
|
2010-02-18 |
(Puente limpio)
|
|
589. |
Virtual Network is not active.
|
|
2010-02-17 |
La red virtual no esta activada
|
|
592. |
Error with network parameters.
|
|
2010-02-18 |
Error con los parametros de la red
|
|
594. |
%s Are you sure you want to use this address?
|
|
2010-02-17 |
%s ¿Esta seguro que desea usar esta dirección?
|
|
2010-02-17 |
%s ¿Esta seguro de quiere usar esta dirección?
|
|
613. |
_Device type:
|
|
2010-02-17 |
_Tipo de dispositivo
|
|
632. |
_Other:
|
|
2010-02-17 |
_Otro:
|
|
639. |
Device _Type:
|
|
2010-02-18 |
Tipo de dispositivo
|
|
645. |
H_ost:
|
|
2010-02-18 |
Huésped
|
|
646. |
Po_rt:
|
|
2010-02-17 |
Puerto
|
|
648. |
<b>Device Parameters</b>
|
|
2010-02-17 |
<b>Parametros del dispositivo</b>
|
|
664. |
CD-_ROM or DVD
|
|
2010-02-18 |
CD-ROM ó DVD
|
|
758. |
Start Address
|
|
2010-02-18 |
Iniciar dirección
|
|
801. |
Max Ca_pacity:
|
|
2010-02-18 |
Maxima capacidad
|
|
803. |
New VM
|
|
2010-02-18 |
Nuevo VM
|
|
805. |
Enter your virtual machine details
|
|
2010-02-18 |
Introduzca sus detalles de la maquina virtual
|
|
810. |
Network _Install (HTTP, FTP, or NFS)
|
|
2010-02-18 |
Instalar red
|
|
815. |
Use CD_ROM or DVD
|
|
2010-02-18 |
Usar CD-ROM ó DVD
|
|
816. |
Use _ISO image:
|
|
2010-02-18 |
Usar imagen ISO
|
|
822. |
URL Options
|
|
2010-02-18 |
Opciones del URL
|
|
835. |
Choose Memory and CPU settings
|
|
2010-02-18 |
Seleccionar las configuraciones del CPU y la memoria
|
|
848. |
_Architecture:
|
|
2010-02-18 |
Arquitectura
|
|
858. |
S_hut Down
|
|
2010-02-18 |
Apagar
|
|
869. |
_Only when Fullscreen
|
|
2010-02-18 |
_Solo cuando esta en pantalla completa
|
|
873. |
Send _Key
|
|
2010-02-18 |
Enviar llave
|
|
875. |
Show the graphical console
|
|
2010-02-18 |
Mostrar la consola grafica
|
|
877. |
Show virtual hardware details
|
|
2010-02-18 |
Mostrar detalles del hardware virtual
|
|
878. |
Power on the virtual machine
|
|
2010-02-18 |
Encender la maquina virtual
|
|
882. |
Shutdown the virtual machine
|
|
2010-02-18 |
Apagar la maquina virtual
|
|
893. |
A_dd Hardware
|
|
2010-02-18 |
Añadir hardware
|