Translations by Gladys Guerrero Lozano
Gladys Guerrero Lozano has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
Virtual Machine Manager
|
|
2013-06-08 |
Gestor de Máquina Virtual
|
|
3. |
Error starting Virtual Machine Manager
|
|
2013-06-08 |
Error al iniciar el gestor de máquina virtual
|
|
9. |
Show guest cpu usage in summary
|
|
2012-07-27 |
Mostrar uso de cpu huesped en el resumen
|
|
10. |
Show the guest cpu usage field in the domain list summary view
|
|
2012-07-27 |
Mostrar el campo de uso de cpu huésped en la vista del resumen de la lista de dominios.
|
|
11. |
Show host cpu usage in summary
|
|
2012-07-27 |
Mostrar uso de cpu anfitrión en el resumen
|
|
12. |
Show the host cpu usage field in the domain list summary view
|
|
2012-07-27 |
Mostrar el campo de uso de cpu anfitrión en la vista del resumen de la lista de dominios.
|
|
17. |
Poll disk i/o stats
|
|
2013-06-08 |
Sondea estadísticas de E/S de disco
|
|
19. |
Poll net i/o stats
|
|
2013-06-08 |
Sondea estadísticas de E/S de red
|
|
20. |
Whether or not the app will poll VM network i/o statistics
|
|
2013-06-08 |
Si la aplicación deberá o no sondear estadísticas de E/S de red en MV
|
|
23. |
Enable menu accelerators in console window
|
|
2012-07-27 |
Activar aceleradores de menu en la ventana de la consola
|
|
24. |
Whether to enable menu accelerators while connected to the guest graphical console.
|
|
2012-07-27 |
Habilitar o no aceleradores de menu durante la conexión a la consola gráfica huésped.
|
|
30. |
Whether to show toolbar containing Virtual Machine action buttons (such as Run, Pause, Shutdown) in the details display
|
|
2013-06-08 |
Si muestra o no la barra de herramientas que contiene los botones de acción de la máquina virtual (tales como Ejecutar, Pausa, Apagado) en la pantalla de detalles
|
|
35. |
Install selected graphics type for new VM
|
|
2012-07-27 |
Instalar tipo de gráficos seleccionados para nueva MV
|
|
36. |
Install selected graphics type for new VM. vnc or spice
|
|
2012-07-27 |
Instalar tipo de gráficos seleccionados para nueva MV. vnc o spice
|
|
37. |
Use selected format for new VM storage
|
|
2013-06-08 |
Use el formato seleccionado para el nuevo almacenaje de VM
|
|
38. |
Use selected format when creating new disk images in new VM wizard
|
|
2013-06-08 |
Use el formato seleccionado al crear las nuevas imágenes de disco en el nuevo asistente de VM
|
|
46. |
Default path for saving VM snapshots
|
|
2012-07-27 |
Ruta por defecto para guardar snapshots de MV
|
|
61. |
Confirm about unapplied device changes
|
|
2012-07-27 |
Confirmar sobre cambios de dispositivo no aplicados
|
|
62. |
Whether we ask the user to apply or discard unapplied device changes
|
|
2012-07-27 |
Preguntar o no al usuario el aplicar o descartar cambios en dispositivos.
|
|
71. |
Not supported for this hypervisor/libvirt combination.
|
|
2012-07-27 |
No soportado para esta combinación hipervisor/libvirt.
|
|
97. |
Video Device
|
|
2012-07-27 |
Dispositivo de video
|
|
98. |
Watchdog Device
|
|
2012-07-27 |
Dispositivo Watchdog
|
|
102. |
Te_mplate:
|
|
2012-07-27 |
Plantilla:
|
|
103. |
_Source path:
|
|
2012-07-27 |
_Ruta de origen
|
|
107. |
This device could not be attached to the running machine. Would you like to make the device available after the next guest shutdown?
|
|
2012-07-27 |
Este dispositivo no pudo añadirse a la máquina en ejecución.¿Le gustaría hacer que el dispositivo este disponible tras el siguiente apagado del huésped?
|
|
109. |
The following storage already exists, but is not
in use by any virtual machine:
%s
Would you like to reuse this storage?
|
|
2012-07-27 |
El siguiente almacenamiento ya existe , pero no está
en uso por ninguna máquina virtual:
%s
¿Desea reutilizar este almacenamiento?
|
|
126. |
A filesystem source must be specified
|
|
2012-07-27 |
un sistema de archivos origen debe especificarse
|
|
127. |
A filesystem target must be specified
|
|
2012-07-27 |
un sistema de archivos origen debe especificarse
|
|
128. |
Invalid target path. A filesystem with that target already exists
|
|
2012-07-27 |
Ruta objetivo inválida. Ya existe un sistema de archivos con ese objetivo
|
|
129. |
Filesystem parameter error
|
|
2012-07-27 |
error de parámetro de sistema de archivos
|
|
130. |
Smartcard device parameter error
|
|
2012-07-27 |
error de parámetro de dispositivo Smartcard
|
|
131. |
USB redirected device parameter error
|
|
2012-07-27 |
error de parámetro de dispositivo USB redireccionado
|
|
163. |
The following disk devices will not be cloned:
%s
Running the new guest could overwrite data in these disk images.
|
|
2013-06-08 |
Los siguientes dispositivos de disco no serán clonados:
%s
Al ejecutar el nuevo huésped podría sobrescribir datos de estas imágenes de disco.
|
|
172. |
Locate floppy media volume
|
|
2012-07-27 |
Localizar volumen de disquetera
|
|
173. |
Locate floppy media
|
|
2012-07-27 |
localizar disquete
|
|
189. |
Domain rename failed. Attempting to recover also failed.
Original error: %s
Recover error: %s
|
|
2012-07-27 |
Fallo en el cambio del nombre de dominio. También fallaron intentos de recuperación.
Error orginal: %s
Error de recuperación: %s
|
|
194. |
Error opening socket path '%s': %s
|
|
2012-07-27 |
Error abriendo ruta de socket '%s': %s
|
|
195. |
Error opening socket path '%s'
|
|
2012-07-27 |
Error abriendo ruta de socket '%s'
|
|
196. |
Leave fullscreen
|
|
2012-07-27 |
Salir de Pantalla completa
|
|
197. |
Send key combination
|
|
2012-07-27 |
Enviar combinación de teclas
|
|
202. |
Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!
|
|
2012-07-27 |
Error: ¡conexión VNC al anfitrión hipervisor fue rechazada o desconectada!
|
|
204. |
Cannot display graphical console type '%s'
|
|
2012-07-27 |
No se puede mostrar tipo '%s' de consola gráfica
|
|
210. |
No hypervisor options were found for this connection.
|
|
2012-07-27 |
No se encontraron opciones de hipervisor para esta conexión.
|
|
211. |
This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the KVM kernel modules are not loaded.
|
|
2012-07-27 |
Esto suele significar que QEMU o KVM no está instalada en su máquina, o los módulos del kernel KVM no estan cargados.
|
|
212. |
Host supports full virtualization, but no related install options are available. This may mean support is disabled in your system BIOS.
|
|
2012-07-27 |
El equipo anfitrión tiene un soporte completo de virtualización, pero opciones de instalación no relacionadas están disponibles. Esto puede significar que el soporte está desactivado en la BIOS de su sistema.
|
|
213. |
Host does not appear to support hardware virtualization. Install options may be limited.
|
|
2012-07-27 |
El equipo anfitrión parece no soportar virtualización de hardware. Las opciones de instalación pueden estar limitadas.
|
|
214. |
KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly.
|
|
2012-07-27 |
KVM no esta disponible. Esto puede significar que el paquete KVM no esta instalado, o que los módulos del kernel KVM no están cargados. Sus máquinás virtuales pueden rendir de manera deficiente.
|
|
215. |
Libvirt version does not support remote URL installs.
|
|
2012-07-27 |
La versión de Libvirt no soporta instalaciones URL remotas.
|
|
217. |
No install methods available for this connection.
|
|
2013-06-08 |
No instale métodos disponibles para esta conexión.
|
|
229. |
Operating system container
|
|
2012-07-27 |
Contenedor de sistema operativo
|