Translations by Paco Molinero
Paco Molinero has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
May be followed by {M,B,G,T}iB (the "iB" is optional) or S for sectors.
|
|
2015-06-13 |
Podría ser seguido por {M,B,G,T}iB (el «iB» es opcional) o S para los sectores.
|
|
~ |
%s [options] string [file]
|
|
2013-08-03 |
%s [opciones] texto [archivo]
|
|
~ |
-h, --help This small usage guide
|
|
2013-05-05 |
-h, --help Esta pequeña quía de uso
|
|
~ |
Options:
-V, --version output version information and exit
-h, --help display this help and exit
|
|
2013-03-18 |
Opciones:
-V,--version muestra información de la versión y sale
-h, --help muestra esta ayuda y sale
|
|
~ |
-V, --version Output version information
|
|
2013-02-17 |
-V, --version Información de la versión
|
|
~ |
--nested every partition is disjoint from all others
--chained like nested, but extended partitions may lie outside
--onesector partitions are mutually disjoint
|
|
2012-12-31 |
--nested todas las particiones están separadas de las demás
--chained como nested, pero las particiones extendidas podrían quedar fuera
--onesector las particiones están mutuamente separadas
|
|
~ |
--in-order partitions are in order
--not-in-order partitions are not in order
--inside-outer all logicals inside outermost extended
--not-inside-outer not all logicals inside outermost extended
|
|
2012-12-31 |
--in-order las particiones esta en orden
--not-in-order las particiones no están en orden
--inside-outer todas las particiones lógicas internas tienen la parte externa extendida
--not-inside-outer no todas las particiones lógicas internas tienen la parte externa extendida
|
|
~ |
-1, --one-only reserved option that does nothing currently
-T, --list-types list the known partition types
-D, --DOS for DOS-compatibility: waste a little space
-E, --DOS-extended DOS extended partition compatibility
-R, --re-read make the kernel reread the partition table
|
|
2012-12-31 |
-1, --one-only opción reservada que no hace nada actualmente
-T, --list-types lista de los tipos de particiones conocidos
-D, --DOS for DOS-compatibility: reserva un poco de espacio
-E, --DOS-extended DOS compatibilidad de la partición extendida
-R, --re-read hace que el núcleo relea la tabla de particiones
|
|
~ |
-f, --force disable all consistency checking
--no-reread do not check whether the partition is in use
-q, --quiet suppress warning messages
-L, --Linux do not complain about things irrelevant for Linux
|
|
2012-12-31 |
-f, --force desactiva todas las comprobaciones de coherencia
--no-reread no comprueba si la partición esta en uso
-q, --quiet suprime los mensajes de aviso
-L, --Linux no se apercibe de las cosas irrelevante para Linux
|
|
~ |
-N <number> change only the partition with this <number>
-n do not actually write to disk
-O <file> save the sectors that will be overwritten to <file>
-I <file> restore sectors from <file>
|
|
2012-12-31 |
-N <number> cambia solo la partición con este <número>
-n en realidad no escribe en el disco
-O<file> guarda los sectores que se sobrescribirán en el <archivo>
-I <file> restaura los sectores del <archivo>
|
|
~ |
-l, --list list partitions of each device
-d, --dump idem, but in a format suitable for later input
-i, --increment number cylinders etc. from 1 instead of from 0
-u, --unit <letter> units to be used; <letter> can be one of
S (sectors), C (cylinders), B (blocks), or M (MB)
|
|
2012-12-31 |
-l, --list lista las particiones de cada dispositivo
-d, --dump idem, pero en un formato adecuado para la entrada posterior
-i, --increment número, cilindros etc. a 1 en lugar de 0
-u, --unit<letter> unidades para ser usadas;<letter> puedes ser una de
S(sectores), C(cilindros), B(bloques), o M(MB)
|
|
~ |
-V, --verify check that the listed partitions are reasonable
-v, --version display version information and exit
-h, --help display this help text and exit
|
|
2012-12-31 |
-V, --verify comprueba que las particiones enumeradas sean razonables
-v, --version muestra la información de la versión y finaliza
-h, --help muestra el texto de ayuda y termina
|
|
~ |
Usage:
%s [option] file
|
|
2012-06-03 |
Uso:
%s [opción] archivo
|
|
~ |
For more information see mkfs(8).
|
|
2011-12-18 |
Para tener más información vea mkfs(8).
|
|
~ |
%s: stat failed
|
|
2011-01-07 |
%s: stat falló
|
|
~ |
Do you want to write this to disk? [ynq]
|
|
2010-10-07 |
¿Quiere escribir esta información en el disco? [ynq]
|
|
~ |
Partition %i does not start on physical sector boundary.
|
|
2010-08-24 |
La partición %i no se inició en el limite físico del sector
|
|
~ |
For more information see namei(1).
|
|
2010-05-05 |
Para más información vea namei(1).
|
|
~ |
%s (%s)
|
|
2007-09-04 |
%s (%s)
|
|
10. |
get read-only
|
|
2012-10-07 |
obtiene solo lectura
|
|
14. |
get minimum I/O size
|
|
2010-10-06 |
obtener el tamaño E/S mínimo
|
|
2010-03-07 |
conseguir tamaño E/S mínimo
|
|
15. |
get optimal I/O size
|
|
2010-10-06 |
obtener el tamaño de E/S óptimo
|
|
2010-02-13 |
conseguir tamaño de E/S óptimo
|
|
16. |
get alignment offset in bytes
|
|
2011-12-16 |
conseguir posición de alineamiento en bytes
|
|
17. |
get max sectors per request
|
|
2010-10-06 |
obtener sectores máximos por solicitud
|
|
2010-03-07 |
conseguir sectores máximos por solicitud
|
|
18. |
get blocksize
|
|
2011-04-23 |
obtener el tamaño del bloque
|
|
2010-03-07 |
consigue el tamaño del bloque
|
|
20. |
get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)
|
|
2012-10-10 |
obtiene el recuento del sector de 32-bit (en desuso, utilizar --getsz)
|
|
22. |
set readahead
|
|
2011-08-31 |
establece lectura anticipada
|
|
2011-04-23 |
establecer lectura anticipada
|
|
2009-09-25 |
establece «readahead»
|
|
23. |
get readahead
|
|
2011-04-23 |
obtener lectura anticipada
|
|
2010-04-15 |
obtiene «readahead»
|
|
24. |
set filesystem readahead
|
|
2015-06-13 |
establece la lectura anticipada en el sistema de archivos
|
|
2010-10-06 |
establece «readahead»
|
|
25. |
get filesystem readahead
|
|
2010-10-06 |
obtiene «readahead»
|
|
28. |
Usage:
%1$s -V
%1$s --report [devices]
%1$s [-v|-q] commands devices
Available commands:
|
|
2011-12-18 |
Uso:
%1$s -V
%1$s --report [dispositivos]
%1$s [-v|-q] órdenes dispositivos
Órdenes disponibles:
|
|
31. |
Unknown command: %s
|
|
2011-12-18 |
Orden desconocida: %s
|
|
32. |
%s requires an argument
|
|
2011-12-18 |
%s requiere un argumento
|
|
34. |
%s failed.
|
|
2007-09-04 |
%s falló.
|
|
38. |
RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device
|
|
2009-01-09 |
RO RA SSZ BSZ SectordeInicio Tamaño Dispositivo
|
|
63. |
Please, specify size.
|
|
2015-06-13 |
Especifique el tamaño.
|
|
146. |
%s: not a block device
|
|
2011-12-18 |
%s: no es un dispositivo de bloque
|
|
147. |
cannot access file %s
|
|
2011-12-18 |
no se puede acceder al archivo %s
|
|
179. |
BLKGETSIZE ioctl failed on %s
|
|
2011-12-16 |
BLKGETSIZE ioctl falló en %s
|
|
314. |
(waiting)
|
|
2011-10-13 |
(esperando)
|
|
315. |
succeeded
|
|
2012-12-31 |
correcto
|
|
316. |
failed
|
|
2011-10-13 |
fallo
|