Browsing French translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and French guidelines.
1120 of 40 results
24.

If none of -i and -p are given, presume -p if no FILE, else -i.
Each FILE is recoded over itself, destroying the original. If no
FILE is specified, then act as a filter and recode stdin to stdout.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.

En l'absence de «[nbsp]-i[nbsp]» ou «[nbsp]-p[nbsp]», choisir «[nbsp]-i[nbsp]» avec FICHIER, sinon «[nbsp]-p[nbsp]».
Chaque FICHIER est recodé sur lui-même, détruisant l'original. Si aucun
FICHIER n'est donné, alors agir comme un filtre et recoder stdin sur stdout.
Translated by londumas
Reviewed by Jean-Marc
In upstream:

En l'absence de « -i » ou « -p », choisir « -i » avec FICHIER, sinon « -p ».
Chaque FICHIER est recodé sur lui-même, détruisant l'original. Si aucun
FICHIER n'est donné, alors agir comme un filtre et recoder stdin sur stdout.
Suggested by Michel Robitaille
Located in src/main.c:323
26.
Sequence `%s' is ambiguous
Séquence «[nbsp]%s[nbsp]» est ambiguë
Translated by londumas
Reviewed by Jean-Marc
In upstream:
Séquence « %s » est ambiguë
Suggested by Michel Robitaille
Located in src/main.c:430
27.
Sequence `%s' is unknown
Séquence «[nbsp]%s[nbsp]» est inconnue
Translated by londumas
Reviewed by Jean-Marc
In upstream:
Séquence « %s » est inconnue
Suggested by Michel Robitaille
Located in src/main.c:434
28.
Language `%s' is ambiguous
Langage «[nbsp]%s[nbsp]» est ambigu
Translated by londumas
Reviewed by Jean-Marc
In upstream:
Langage « %s » est ambigu
Suggested by Michel Robitaille
Located in src/main.c:464 src/main.c:522
29.
Language `%s' is unknown
-1
Langage «[nbsp]%s[nbsp]» est inconnu
Translated by londumas
Reviewed by Jean-Marc
In upstream:
Langage « %s » est inconnu
Suggested by Michel Robitaille
Located in src/main.c:468 src/main.c:526
30.
Format `%s' is ambiguous
Format «[nbsp]%s[nbsp]» est ambigu
Translated by londumas
Reviewed by Jean-Marc
In upstream:
Format « %s » est ambigu
Suggested by Michel Robitaille
Located in src/main.c:560
31.
Format `%s' is unknown
Format «[nbsp]%s[nbsp]» est inconnu
Translated by londumas
Reviewed by Jean-Marc
In upstream:
Format « %s » est inconnu
Suggested by Michel Robitaille
Located in src/main.c:564
34.
This is free software; see the source for copying conditions. There is NO
warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Ce programme est un logiciel libre[nbsp]; consulter les sources pour connaître
les droits de copie. Il n'y AUCUNE GARANTIE[nbsp]; même pas celle qu'il est
DE QUALITÉ LOYALE ET MARCHANDE ou APPROPRIÉ POUR UN BUT PARTICULIER.
Translated by londumas
Reviewed by Jean-Marc
In upstream:
Ce programme est un logiciel libre; consulter les sources pour connaître
les droits de copie. Il n'y AUCUNE GARANTIE; même pas celle qu'il est
DE QUALITÉ LOYALE ET MARCHANDE ou APPROPRIÉ POUR UN BUT PARTICULIER.
Suggested by Michel Robitaille
Located in src/main.c:628
35.
Symbol `%s' is unknown
Symbole «[nbsp]%s[nbsp]» est inconnu
Translated by londumas
Reviewed by Jean-Marc
In upstream:
¨Symbole « %s » est inconnu
Suggested by Michel Robitaille
Located in src/main.c:669
36.
Charset `%s' is unknown or ambiguous
Charset «[nbsp]%s[nbsp]» est inconnu ou ambigu
Translated by londumas
Reviewed by Jean-Marc
In upstream:
Charset « %s » est inconnu ou ambigu
Suggested by Michel Robitaille
Located in src/main.c:709 src/main.c:723
1120 of 40 results

This translation is managed by Ubuntu French Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Michel Robitaille, londumas.