Browsing Polish translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Polish guidelines.
7176 of 76 results
71.
SEARCH PATH:
%s
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
ŚCIEŻKA WYSZUKIWANIA:
%s
Translated by Piotr Drąg
Located in src/tools/hunspell.cxx:2077
72.
AVAILABLE DICTIONARIES (path is not mandatory for -d option):
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
DOSTĘPNE SŁOWNIKI (ścieżka nie jest wymagana dla opcji -d):
Translated by Piotr Drąg
Located in src/tools/hunspell.cxx:2081
73.
LOADED DICTIONARY:
%s
%s
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
WCZYTANY SŁOWNIK:
%s
%s
Translated by Piotr Drąg
Located in src/tools/hunspell.cxx:2095 src/tools/hunspell.cxx:2115
74.
error - %s exceeds dictionary limit.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
błąd — %s przekracza ograniczenie słownika.
Translated by Piotr Drąg
Located in src/tools/hunspell.cxx:2118
75.
Can't open affix or dictionary files for dictionary named "%s".
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Nie można otworzyć plików przyrostków lub słowników dla słownika o[nbsp]nazwie „%s”.
Translated by Piotr Drąg
Located in src/tools/hunspell.cxx:2124
76.
Hunspell has been compiled without Ncurses user interface.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Skompilowano Hunspell bez interfejsu użytkownika ncurses.
Translated by Piotr Drąg
Located in src/tools/hunspell.cxx:2211
7176 of 76 results

This translation is managed by Ubuntu Polish Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Mateusz Tybura, Piotr Drąg, Piotr Strębski.