Translations by Claudio Arseni

Claudio Arseni has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

51100 of 246 results
61.
GTerminal
2015-07-10
GTerminal
62.
Error processing arguments: %s
2015-07-10
Errore nell'elaborare gli argomenti: %s
65.
'Unnamed'
2015-07-10
'Senza nome'
2014-11-26
"Senza nome"
69.
Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as "red").
2014-11-26
Colore predefinito del testo del terminale, come una specifica di colore (può essere un numero esadecimale in stile HTML oppure il nome di un colore come "red").
72.
Default color of bold text in the terminal
2010-03-22
Colore predefinito per il testo in grassetto del terminale
73.
Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as "red"). This is ignored if bold_color_same_as_fg is true.
2014-11-26
Colore predefinito del testo in grassetto nel terminale, come una specifica di colore (può essere un numero esadecimale in stile HTML oppure il nome di un colore come "red"). Questo è ignorato se il parametro bold_color_same_as_fg è impostato a VERO.
2010-03-22
Colore predefinito del testo in grassetto nel terminale, come una specifica di colore (può essere un numero esadecimale in stile HTML oppure il nome di un colore come "red"). Questo è ignorato se il parametro bold_color_same_as_fg è impostato a VERO.
74.
Whether bold text should use the same color as normal text
2010-03-22
Se il testo in grassetto deve avere lo stesso colore del testo normale
75.
If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text.
2010-03-22
Se VERO, il testo in grassetto verrà visualizzato utilizzando lo stesso colore del testo normale.
78.
Whether to ring the terminal bell
2014-11-26
Indica se usare l'avviso acustico
79.
List of ASCII punctuation characters that are not to be treated as part of a word when doing word-wise selection
2015-07-10
Elenco di caratteri di punteggiatura ASCII che non vengono trattati come parte di una parola quando si esegue la selezione per parola
80.
Whether to show menubar in new windows/tabs
2014-11-26
Indica se mostrare la barra dei menù nelle nuove finestre/schede del terminale
81.
True if the menubar should be shown in new window
2014-11-26
VERO se la barra dei menù deve essere visualizzata nella nuova finestra
82.
Default number of columns
2010-03-22
Numero predefinito di colonne
83.
Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if use_custom_default_size is not enabled.
2014-11-26
Numero di colonne in una nuova finestra del terminale. Non ha effetto se use_custom_default_size non è abilitato.
2010-09-26
Numero di colonne in una nuova finestra del terminale. Non ha effetto se default_size_columns and default_size_rows.non è abilitato.
84.
Default number of rows
2010-03-22
Numero predefinito di righe
85.
Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if use_custom_default_size is not enabled.
2014-11-26
Numero di righe in una nuova finestra del terminale. Non ha effetto se use_custom_default_size non è abilitato.
2010-09-26
Numero di righe in una nuova finestra del terminale. Non ha effetto se default_size_columns and default_size_rows non è abilitato.
86.
When to show the scrollbar
2014-11-26
Quando mostrare la barra di scorrimento
88.
Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored.
2010-03-22
Numero di righe per scorrere all'indietro. È possibile scorrere all'indietro nel terminale di questo numero di righe, le righe in più vengono scartate. Se scrollback_unlimited è impostato a VERO, questo valore viene ignorato.
89.
Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback
2010-03-22
Se un numero illimitato di righe deve essere mantenuto nello scorrimento all'indietro
90.
If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk space if there is a lot of output to the terminal.
2010-03-22
Se VERO, le righe precedenti non verranno mai cancellate. La cronologia delle righe viene archiviata sul disko temporaneamente, questo potrebbe causare il superamento dello spazio disponibile se c'è molto output nel terminale.
91.
Whether to scroll to the bottom when a key is pressed
2014-11-26
Indica se far scorrere alla fine quando viene premuto un tasto
92.
If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom.
2014-11-26
Se VERO, porta la barra di scorrimento alla fine quando si preme un tasto.
2010-03-22
Se VERO, porta la barra di scorrimento verso il basso alla pressione di un tasto.
93.
Whether to scroll to the bottom when there's new output
2014-11-26
Indica se far scorrere alla fine quando c'è nuovo output
94.
If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom.
2014-11-26
Se VERO, quando ci sarà nuovo output il terminale scorrerà fino al termine.
98.
If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell (argv[0] will have a hyphen in front of it).
2014-11-26
Se VERO, il comando nel terminale sarà lanciato come shell di login (argv[0] avrà un trattino davanti.)
104.
The possible values are "system" to use the global cursor blinking settings, or "on" or "off" to set the mode explicitly.
2014-11-26
I possibili valori sono "system" per usare le impostazioni globali di lampeggiamento del cursore oppure "on" od "off" per impostare il cursore in modo esplicito.
109.
A Pango font name and size
2014-11-26
Nome e dimensione di un tipo di carattere di Pango
110.
The code sequence the Backspace key generates
2014-11-26
La sequenza di codice generata dal tasto Backspace
111.
The code sequence the Delete key generates
2014-11-26
La sequenza di codice generata dal tasto Canc
113.
Whether to use the system monospace font
2014-11-26
Indica se usare il tipo di carattere a spaziatura fissa di sistema
114.
Whether to rewrap the terminal contents on window resize
2014-11-26
Indica se riadattare automaticamente i contenuti del terminale al ridimensionamento della finestra
115.
Which encoding to use
2014-11-26
Codifica da usare
116.
Whether ambiguous-width characters are narrow or wide when using UTF-8 encoding
2015-07-10
Indica se i caratteri ad altezza ambigua sono stretti o estesi quando si usa la codifica UTF-8
124.
Keyboard shortcut to save the current tab contents to file
2014-11-26
Scorciatoia da tastiera per salvare i contenuti della scheda attuale in un file
2010-03-22
Scorciatoia da tastiera per salvare il contenuto della scheda attuale in un file
129.
Keyboard shortcut to toggle full screen mode
2014-11-26
Scorciatoia da tastiera per attivare/disattivare la modalità schermo intero
130.
Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar
2014-11-26
Scorciatoia da tastiera per attivare/diattivare la visibilità della barra dei menù
133.
Keyboard shortcut to open the search dialog
2014-11-26
Scorciatoia da tastiera per aprire il dialogo di ricerca
134.
Keyboard shortcut to find the next occurrence of the search term
2014-11-26
Scorciatoia da tastiera per trovare l'occorrenza successiva del termine ricercato
135.
Keyboard shortcut to find the previous occurrence of the search term
2014-11-26
Scorciatoia da tastiera per trovare l'occorrenza precedente del termine ricercato
136.
Keyboard shortcut to clear the find highlighting
2014-11-26
Scorciatoia da tastiera per pulire l'evidenziazione dei risultati di ricerca
137.
Keyboard shortcut to switch to the previous tab
2014-11-26
Scorciatoia da tastiera per spostarsi alla scheda precedente
138.
Keyboard shortcut to switch to the next tab
2014-11-26
Scorciatoia da tastiera per spostarsi alla scheda successiva
139.
Keyboard shortcut to move the current tab to the left
2014-11-26
Scorciatoia da tastiera per spostare la scheda attuale a sinistra
140.
Keyboard shortcut to move the current tab to the right
2014-11-26
Scorciatoia da tastiera per spostare la scheda attuale a destra