Translations by Claudio Arseni
Claudio Arseni has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
Switch to Tab %d
|
|
2014-11-26 |
Passa alla scheda %d
|
|
~ |
Use _dark theme variant
|
|
2014-11-26 |
Usare variante scura _del tema
|
|
~ |
Whether to use a dark theme variant
|
|
2014-11-26 |
Indica se usare una variante scura del tema
|
|
~ |
Choose Palette Color %d
|
|
2010-03-22 |
Scelta colore %d della tavolozza
|
|
3. |
GNOME Terminal is a terminal emulator application for accessing a UNIX shell environment which can be used to run programs available on your system.
|
|
2014-11-26 |
Il terminale di GNOME è un emulatore di terminale per accedere all'ambiente shell UNIX che può essere usato per eseguire programmi disponibili nel proprio sistema .
|
|
4. |
It supports several profiles, multiple tabs and implements several keyboard shortcuts.
|
|
2014-11-26 |
Supporta molteplici profili, schede multiple e implementa molte scorciatoie da tastiera.
|
|
5. |
shell;prompt;command;commandline;
|
|
2014-11-26 |
shell;prompt;terminale;rigadicomando;comando;
|
|
7. |
Find
|
|
2010-08-18 |
Trova
|
|
8. |
_Search for:
|
|
2010-08-18 |
C_erca:
|
|
9. |
_Match case
|
|
2010-08-18 |
_Maiuscole/Minuscole
|
|
10. |
Match _entire word only
|
|
2010-08-18 |
Solo parole _intere
|
|
11. |
Match as _regular expression
|
|
2014-11-26 |
Corrispondenza con espressioni _regolari
|
|
2010-09-26 |
Corrispondenza espressioni _regolari
|
|
12. |
Search _backwards
|
|
2010-08-18 |
Cercare all'in_dietro
|
|
13. |
_Wrap around
|
|
2010-08-18 |
_Ricominciare dall'inizio
|
|
14. |
Suppress output
|
|
2015-07-10 |
Nessun output
|
|
15. |
Verbose output
|
|
2015-07-10 |
Output prolisso
|
|
16. |
Output options:
|
|
2015-07-10 |
Opzioni di output:
|
|
17. |
Show output options
|
|
2015-07-10 |
Mostra le opzioni di output
|
|
18. |
"%s" is not a valid application ID
|
|
2015-07-10 |
"%s" non è un ID di applicazione valido
|
|
19. |
Server application ID
|
|
2015-07-10 |
ID del server dell'applicazione
|
|
21. |
Show completions
|
|
2015-07-10 |
Mostra i completamenti
|
|
22. |
Global options:
|
|
2014-11-26 |
Opzioni globali:
|
|
23. |
Show global options
|
|
2014-11-26 |
Mostra le opzioni globali
|
|
24. |
FD passing of stdin is not supported
|
|
2015-07-10 |
Passaggio di FD su stdin non supportato
|
|
25. |
FD passing of stdout is not supported
|
|
2015-07-10 |
Passaggio di FD su stdout non supportato
|
|
26. |
FD passing of stderr is not supported
|
|
2015-07-10 |
Passaggio di FD su stderr non supportato
|
|
27. |
Invalid argument "%s" to --fd option
|
|
2015-07-10 |
Argomento "%s" non valido per l'opzione --fd
|
|
28. |
Cannot pass FD %d twice
|
|
2015-07-10 |
Impossibile passare FD %d due volte
|
|
29. |
Forward stdin
|
|
2014-11-26 |
Inoltra stdin
|
|
30. |
Forward stdout
|
|
2014-11-26 |
Inoltra stdout
|
|
31. |
Forward stderr
|
|
2014-11-26 |
Inoltra stderr
|
|
32. |
Forward file descriptor
|
|
2014-11-26 |
Inoltra il descrittore di file
|
|
33. |
FD
|
|
2014-11-26 |
DF
|
|
34. |
Exec options:
|
|
2014-11-26 |
Opzioni di esecuzione:
|
|
35. |
Show exec options
|
|
2014-11-26 |
Mostra le opzioni di esecuzione
|
|
38. |
Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)
|
|
2014-11-26 |
Imposta la dimensione della finestra; ad esempio: 80x24 o 80x24+200+200 (COLONNExRIGHE+X+Y)
|
|
42. |
Window options:
|
|
2014-11-26 |
Opzioni della finestra:
|
|
43. |
Show window options
|
|
2014-11-26 |
Mostra le opzioni della finestra
|
|
44. |
May only use option %s once
|
|
2015-07-10 |
È possibile usare una sola volta l'opzione %s
|
|
46. |
Zoom value "%s" is outside allowed range
|
|
2015-07-10 |
Il fattore di ingrandimento «%s» è superiore all'intervallo consentito
|
|
48. |
UUID
|
|
2014-11-26 |
UUID
|
|
51. |
Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)
|
|
2010-03-22 |
Imposta il fattore d'ingrandimento del terminale (1.0 = dimensione normale)
|
|
53. |
Terminal options:
|
|
2014-11-26 |
Opzioni del terminale:
|
|
55. |
Wait until the child exits
|
|
2014-11-26 |
Attende fino all'uscita del figlio
|
|
56. |
Processing options:
|
|
2014-11-26 |
Opzioni di elaborazione:
|
|
57. |
Show processing options
|
|
2014-11-26 |
Mostra le opzioni di elaborazione
|
|
58. |
Missing argument
|
|
2015-07-10 |
Argomento mancante
|
|
59. |
Unknown command "%s"
|
|
2015-07-10 |
Comando "%s" sconosciuto
|
|
60. |
'%s' needs the command to run as arguments after '--'
|
|
2015-07-10 |
È necessario che "%s" esegua il comando come argomento dopo "--"
|