|
157.
|
|
|
If time based notifications should be used. If set to false, then the percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS.
|
|
|
|
Denboran oinarritutako jakinarazpenak erabili behar diren. FALSE (faltsua) bezala ezartzen bada, aldaketa ehunekotan adieraziko da, hondatutako BIOSeko ACPI finka dezake.
|
|
Translated by
Rodrigo Moya
|
|
|
|
Located in
data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:136
|
|
158.
|
|
|
If we should show the recalled battery warning for a broken battery
|
|
|
|
Hornitzailearen eskaeraren (bateria berari bidaltzeko) jakinarazpena bistaratu behar den hondatutako bateriaren aurrean
|
|
Translated by
Rodrigo Moya
|
|
|
|
Located in
data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:140
|
|
159.
|
|
|
If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set this to false only if you know your battery is okay.
|
|
|
|
Hornitzailearen eskaeraren (bateria berari bidaltzeko) jakinarazpena bistaratu behar den hondatutako bateriaren aurrean. Ezarri hau 'false' (faltsua) gisa bateria ongi dagoela jakinez gero.
|
|
Translated by
Rodrigo Moya
|
|
|
|
Located in
data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:141
|
|
160.
|
|
|
On which connections the service is enabled
|
|
|
|
Zer konexiotan dagoen zerbitzua gaituta
|
|
Translated by
Iñaki Larrañaga Murgoitio
|
|
|
|
Located in
data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in:6
|
|
161.
|
|
|
The list of NetworkManager connections (each one represented with its UUID) on which this service is enabled and started.
|
|
|
|
Zerbitzu hau gaituta eta abiarazita dagoen NetworkManager-en konexioen zerrenda (bakoitza bete UUIDarekin adierazita).
|
|
Translated by
Iñaki Larrañaga Murgoitio
|
|
|
|
Located in
data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in:7
|
|
162.
|
|
|
Use mobile broadband connections
|
|
|
|
Erabili mugikorren banda zabalerako konexioak
|
|
Translated by
Iñaki Larrañaga Murgoitio
|
|
|
|
Located in
../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:5
|
|
163.
|
|
|
Use mobile broadband connections such as GSM and CDMA to check for updates.
|
|
|
|
Erabili mugikorren banda zabalerako konexioak, hala nola GSM eta CDMA, eguneraketak begiratzeko.
|
|
Translated by
Iñaki Larrañaga Murgoitio
|
|
|
|
Located in
../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:6
|
|
164.
|
|
|
Automatically download updates in the background without confirmation
|
|
|
|
Deskargatu automatikoki eguneraketak atzeko planoan berrespenik gabe
|
|
Translated by
Iñaki Larrañaga Murgoitio
|
|
|
|
Located in
../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:7
|
|
165.
|
|
|
Automatically download updates in the background without confirmation. Updates will be auto-downloaded when using wired network connnections, and mobile broadband if 'connection-use-mobile' is enabled.
|
|
|
|
Deskargatu automatikoki eguneraketak atzeko planoan berrespenik gabe. Eguneraketa automatikoki deskargatuko dira sareak haridun konexioa badarabil, eta mugikorraren banda zabala 'connection-use-mobile' gaituta egonez gero.
|
|
Translated by
Iñaki Larrañaga Murgoitio
|
|
|
|
Located in
../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:8
|
|
166.
|
|
|
How often to check for updates
|
|
|
|
Eguneraketak begiratzeko maiztasuna
|
|
Translated by
Iñaki Larrañaga Murgoitio
|
|
|
|
Located in
../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:9
|