|
1451.
|
|
|
repeated leap second moment
|
|
|
|
重复的闰秒设置
|
|
Translated by
Mingye Wang
|
|
|
|
Located in
timezone/zic.c:2759
|
|
1452.
|
|
|
Wild result from command execution
|
|
|
|
命令运行导致奇怪的结果
|
|
Translated by
Mingye Wang
|
|
|
|
Located in
timezone/zic.c:3095
|
|
1453.
|
|
|
%s : command was ' %s ', result was %d
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
%s :命令为“ %s ”,结果为 %d
|
|
Translated by
LI Daobing
|
|
|
|
Located in
timezone/zic.c:3096
|
|
1454.
|
|
|
Odd number of quotation marks
|
|
|
|
奇数个引号
|
|
Translated by
LI Daobing
|
|
|
|
Located in
timezone/zic.c:3267
|
|
1455.
|
|
|
use of 2/29 in non leap-year
|
|
|
|
在非闰年时用到 2/29 日
|
|
Translated by
Mingye Wang
|
|
|
|
Located in
timezone/zic.c:3361
|
|
1456.
|
|
|
rule goes past start/end of month--will not work with pre-2004 versions of zic
|
|
|
|
规则超过开始/结束月分--将无法适用早于 2004 的 zic 版本
|
|
Translated by
Mingye Wang
|
|
|
|
Located in
timezone/zic.c:2581
|
|
1457.
|
|
|
time zone abbreviation lacks alphabetic at start
|
|
|
|
时区缩写开头缺少字母
|
|
Translated by
Mingye Wang
|
|
|
|
Located in
timezone/zic.c:2613
|
|
1458.
|
|
|
time zone abbreviation has fewer than 3 alphabetics
|
|
|
|
时间区缩写少于 3 个字母
|
|
Translated by
Mingye Wang
|
|
|
|
Located in
timezone/zic.c:2737
|
|
1459.
|
|
|
time zone abbreviation has too many alphabetics
|
|
|
|
时区缩写太多字母
|
|
Translated by
Mingye Wang
|
|
|
|
Located in
timezone/zic.c:2617
|
|
1460.
|
|
|
time zone abbreviation differs from POSIX standard
|
|
|
|
时区缩写与 POSIX 标准不同
|
|
Translated by
Mingye Wang
|
|
|
|
Located in
timezone/zic.c:3427
|