Translations by Francisco Vianna
Francisco Vianna has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
863. |
Must specify value for restart-interval option
|
|
2008-06-27 |
É necessário especificar um valor para a opção restart-interval
|
|
865. |
cannot get current working directory: %s; disabling paranoia mode
|
|
2008-06-27 |
não é possível obter o diretório de trabalho atual: %s; desabilitando o modo paranoia
|
|
866. |
maximum file size for %s database too small
|
|
2008-06-27 |
tamanho máximo de arquivo para o banco de dados %s é pequeno demais
|
|
867. |
cannot write statistics: %s
|
|
2008-06-27 |
Não é possível escrever as estatísticas: %s
|
|
2008-06-27 |
Não é possível escrever as estatísticas: %s
|
|
2008-06-27 |
Não é possível escrever as estatísticas: %s
|
|
870. |
Only root or %s is allowed to use this option!
|
|
2008-06-27 |
Somente root ou %s tem permissão para usar esta opção!
|
|
871. |
nscd not running!
|
|
2008-06-27 |
nscd não está sendo executado!
|
|
2008-06-27 |
nscd não está sendo executado!
|
|
2008-06-27 |
nscd não está sendo executado!
|
|
872. |
cannot read statistics data
|
|
2008-06-27 |
Não é possível ler os dados estatísticos
|
|
2008-06-27 |
Não é possível ler os dados estatísticos
|
|
2008-06-27 |
Não é possível ler os dados estatísticos
|
|
873. |
nscd configuration:
%15d server debug level
|
|
2008-06-27 |
configuração nscd:
%15d nível de debug do servidor
|
|
2008-06-27 |
configuração nscd:
%15d nível de debug do servidor
|
|
2008-06-27 |
configuração nscd:
%15d nível de debug do servidor
|
|
879. |
%s cache:
%15s cache is enabled
%15s cache is persistent
%15s cache is shared
%15zu suggested size
%15zu total data pool size
%15zu used data pool size
%15lu seconds time to live for positive entries
%15lu seconds time to live for negative entries
%15<PRIuMAX> cache hits on positive entries
%15<PRIuMAX> cache hits on negative entries
%15<PRIuMAX> cache misses on positive entries
%15<PRIuMAX> cache misses on negative entries
%15lu%% cache hit rate
%15zu current number of cached values
%15zu maximum number of cached values
%15zu maximum chain length searched
%15<PRIuMAX> number of delays on rdlock
%15<PRIuMAX> number of delays on wrlock
%15<PRIuMAX> memory allocations failed
%15s check /etc/%s for changes
|
|
2008-06-27 |
%s cache:
%15s cache está ativada
%15s cache é persistente
%15s cache é compartilhada
%15zu tamanho sugerido
%15zu tamanho total do pool de dados
%15zu tamanho usado do pool de dados
%15lu segundos para deixar para entradas positivas
%15lu segundos para deixar para entradas negativas
%15<PRIuMAX> cache acerta em entradas positivas
%15<PRIuMAX> cache acerta em entradas negativas
%15<PRIuMAX> cache erra em entradas positivas
%15<PRIuMAX> cache erra em entradas negativas
%15lu%% taxa de acerto da cache
%15zu número atual de valores atribuídos à cache
%15zu número máximo de valores atribuídos à cache
%15zu comprimento máximo de cadeia procurado
%15<PRIuMAX> número de atrasos no rdlock
%15<PRIuMAX> número de atrasos no wrlock
%15<PRIuMAX> alocações de memória que falharam
%15s verifique /etc/%s para mudanças
|
|
880. |
Haven't found "%s" in password cache!
|
|
2008-06-27 |
Não foi encontrado "%s" na cache da senha!
|
|
2008-06-27 |
Não foi encontrado "%s" na cache da senha!
|
|
2008-06-27 |
Não foi encontrado "%s" na cache da senha!
|
|
881. |
Reloading "%s" in password cache!
|
|
2008-06-27 |
Recarregando "%s" na cache da senha!
|
|
882. |
Invalid numeric uid "%s"!
|
|
2008-06-27 |
uid numérico "%s" invávido!
|
|
883. |
Failed opening connection to the audit subsystem: %m
|
|
2008-06-27 |
Falha ao abrir conexão com o subsistema de auditoria: %m
|
|
885. |
prctl(KEEPCAPS) failed
|
|
2008-06-27 |
falha no prctl(KEEPCAPS)
|
|
887. |
cap_init failed
|
|
2008-06-27 |
falha no cap_init
|
|
889. |
cap_set_proc failed
|
|
2008-06-27 |
falha no cap_set_proc
|
|
891. |
Failed to determine if kernel supports SELinux
|
|
2008-06-27 |
Falha ao determinar se o kernel suporta SELinux
|
|
892. |
Failed to start AVC thread
|
|
2008-06-27 |
Falha ao iniciar a thread AVC
|
|
894. |
Failed to start AVC
|
|
2008-06-27 |
Falha ao iniciar o AVC
|
|
900. |
Error getting context of nscd
|
|
2008-06-27 |
Erro ao obter contexto do nscd
|
|
901. |
Error getting sid from context
|
|
2008-06-27 |
Erro ao obter sid a partir do do contexto
|
|
904. |
Reloading "%s" in services cache!
|
|
2008-06-27 |
Recarregando "%s" na cache dos serviços!
|
|
905. |
database [key ...]
|
|
2008-06-27 |
banco de dados [chave ...]
|
|
2008-06-27 |
banco de dados [chave ...]
|
|
2008-06-27 |
banco de dados [chave ...]
|
|
907. |
Service configuration to be used
|
|
2008-06-27 |
Configuração de serviço a ser usada
|
|
1042. |
RPC: Unable to send
|
|
2008-06-27 |
RPC: Impossível enviar
|
|
1043. |
RPC: Unable to receive
|
|
2008-06-27 |
RPC: Impossível receber
|
|
1044. |
RPC: Timed out
|
|
2008-06-27 |
RPC: Tempo esgotado
|
|
1045. |
RPC: Incompatible versions of RPC
|
|
2008-06-27 |
RPC: Versões incompatíveis do RPC
|
|
2008-06-27 |
RPC: Versões incompatíveis do RPC
|
|
2008-06-27 |
RPC: Versões incompatíveis do RPC
|
|
1046. |
RPC: Authentication error
|
|
2008-06-27 |
RPC: Erro de autenticação
|
|
1047. |
RPC: Program unavailable
|
|
2008-06-27 |
RPC: Programa indisponível
|
|
1048. |
RPC: Program/version mismatch
|
|
2008-06-27 |
RPC: Programa e versão não combinam
|
|
2008-06-27 |
RPC: Programa e versão não combinam
|
|
2008-06-27 |
RPC: Programa e versão não combinam
|
|
1049. |
RPC: Procedure unavailable
|
|
2008-06-27 |
RPC: Procedimento indisponível
|
|
1050. |
RPC: Server can't decode arguments
|
|
2008-06-27 |
RPC: Servidor não é capaz de decodificar os argumentos
|
|
2008-06-27 |
RPC: Servidor não é capaz de decodificar os argumentos
|