Translations by Iñaki Larrañaga Murgoitio
Iñaki Larrañaga Murgoitio has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
Unable to find default local directory monitor type
|
|
2008-01-22 |
Ezin da lokaleko direktorio lehenetsiaren monitorizazio mota aurkitu
|
|
4. |
Print help
|
|
2011-04-20 |
Inprimatu laguntza
|
|
5. |
[COMMAND]
|
|
2012-03-05 |
[KOMANDOA]
|
|
19. |
COMMAND
|
|
2010-09-28 |
KOMANDOA
|
|
22. |
FILE
|
|
2012-03-05 |
FITXATEGIA
|
|
28. |
Unknown command %s
|
|
2011-01-25 |
'%s' komando ezezaguna
|
|
30. |
Arguments:
|
|
2011-01-25 |
Argumentuak:
|
|
46. |
Too large count value passed to %s
|
|
2008-02-12 |
Zenbaketaren balio handiegia honi pasatuta: %s
|
|
52. |
Invalid object, not initialized
|
|
2010-03-10 |
Baliogabeko objektua, hasieratu gabe dago
|
|
53. |
Incomplete multibyte sequence in input
|
|
2010-03-30 |
Byteen sekuentzia baliogabea sarreran
|
|
2010-03-10 |
Byten sekuentzia baliogabea sarreran
|
|
54. |
Not enough space in destination
|
|
2010-03-10 |
Ez dago nahikoa lekurik helburuan
|
|
55. |
Invalid byte sequence in conversion input
|
|
2010-03-30 |
Byteen sekuentzia baliogabea bihurketa-sarreran
|
|
2006-02-26 |
Byten sekuentzia baliogabea bihurketa-sarreran
|
|
56. |
Error during conversion: %s
|
|
2006-02-26 |
Errorea bihurtzean: %s
|
|
57. |
Cancellable initialization not supported
|
|
2009-08-25 |
Hasieratzea bertan behera uztea ez dago onartuta
|
|
58. |
Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported
|
|
2006-02-26 |
'%s' karaktere-multzoa '%s' bihurtzea ez da onartzen
|
|
59. |
Could not open converter from '%s' to '%s'
|
|
2006-02-26 |
Ezin izan da '%s'(e)tik %s(e)rako bihurtzailea ireki
|
|
63. |
GCredentials is not implemented on this OS
|
|
2010-09-28 |
GCredentials ez dago inplementatuta S.E. honetan
|
|
64. |
There is no GCredentials support for your platform
|
|
2010-09-28 |
Ez dago GCredentials euskarririk plataforma honetan
|
|
80. |
Error auto-launching:
|
|
2010-09-28 |
Errorea automatikoki abiaraztean:
|
|
86. |
The given address is empty
|
|
2010-09-28 |
Emandako helbidea hutsik dago
|
|
88. |
Cannot spawn a message bus without a machine-id:
|
|
2010-09-28 |
Ezin da mezuaren deia abiarazi makinaren IDrik gabe:
|
|
92. |
Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)
|
|
2010-09-28 |
Ezin da saioaren bus-eko helbidea zehaztu (ez dago S.E. honetan garatuta)
|
|
94. |
Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable is not set
|
|
2010-09-28 |
Ezin da bus-aren helbidea zehaztua, inguruneko DBUS_STARTER_BUS_TYPE aldagaia ezarri gabe dagoelako
|
|
95. |
Unknown bus type %d
|
|
2010-09-28 |
%d bus mota ezezaguna
|
|
96. |
Unexpected lack of content trying to read a line
|
|
2010-09-28 |
Edukiaren zati bat falta da lerro bat irakurtzean
|
|
97. |
Unexpected lack of content trying to (safely) read a line
|
|
2010-09-28 |
Edukiaren zati bat falta da lerro bat modu seguruan irakurtzean
|
|
98. |
Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)
|
|
2010-09-28 |
Autentifikazioko metodo guztiak agortuta (saiatuta: %s) (erabilgarri: %s)
|
|
99. |
Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer
|
|
2010-09-28 |
Bertan behera utzita GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer erabiliz
|
|
114. |
The connection is closed
|
|
2010-09-28 |
Konexioa itxi egin da
|
|
115. |
Timeout was reached
|
|
2010-09-28 |
Denbora-mugara iritsi da
|
|
116. |
Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection
|
|
2010-09-28 |
Onartu gabeko banderak aurkitu dira bezeroaren aldeko konexioa eraikitzean
|
|
123. |
No such interface
|
|
2010-09-28 |
Ez dago halako interfazerik
|
|
127. |
An object is already exported for the interface %s at %s
|
|
2010-09-28 |
Jadanik objektu bat esportatuta dago %s interfazearentzako %s(e)n
|
|
132. |
A subtree is already exported for %s
|
|
2010-09-28 |
Azpizuhaitza jadanik %s(e)ra esportatuta
|
|
133. |
type is INVALID
|
|
2010-09-28 |
mota baliogabea da
|
|
134. |
METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing
|
|
2010-09-28 |
METHOD_CALL-en mezua: goiburuko PATH edo MEMBER eremua falta da
|
|
135. |
METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing
|
|
2010-09-28 |
METHOD_RETURN-en mezua: goiburuko REPLY_SERIAL eremua falta da
|
|
136. |
ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing
|
|
2010-09-28 |
ERROR-en mezua: goiburuko REPLY_SERIAL edo ERROR_NAME eremua falta da
|
|
137. |
SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing
|
|
2010-09-28 |
SIGNAL-en mezua: goiburuko PATH, INTERFACE edo MEMBER eremua falta da
|
|
138. |
SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/freedesktop/DBus/Local
|
|
2010-09-28 |
SIGNAL-en mezua: goiburuko PATH eremua '/org/freedesktop/DBus/Local' balio erreserbatua erabiltzen ari da
|
|
139. |
SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org.freedesktop.DBus.Local
|
|
2010-09-28 |
SIGNAL-en mezua: goiburuko INTERFACE eremua '/org/freedesktop/DBus/Local' balio erreserbatua erabiltzen ari da
|
|
145. |
Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB).
Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB).
|
|
2012-03-05 |
%u byte luzerako matrizea aurkituta. Gehienezko luzera 2<<26 byte da (64 MiB).
%u byte luzerako matrizea aurkituta. Gehienezko luzera 2<<26 byte da (64 MiB).
|
|
149. |
Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value 0x%02x
|
|
2010-09-28 |
Baliogabeko endian balioa. 0x6c ('l') edo 0x42 ('B') espero zen, baina 0x%02x balioa aurkitu da.
|
|
150. |
Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d
|
|
2010-09-28 |
Protokoloaren bertsio nagusia baliogabea. 1 espero zen, baina %d aurkitu da
|
|
153. |
No signature header in message but the message body is %u byte
No signature header in message but the message body is %u bytes
|
|
2012-03-05 |
Ez dago sinaduraren goibururik mezuan, baina mezuaren gorputzak %u byte du
Ez dago sinaduraren goibururik mezuan, baina mezuaren gorputzak %u byte ditu
|
|
154. |
Cannot deserialize message:
|
|
2010-09-28 |
Ezin da mezua deserializatu:
|
|
157. |
Cannot serialize message:
|
|
2010-09-28 |
Ezin da mezua serializatu:
|
|
162. |
Error return with empty body
|
|
2010-09-28 |
Errorearen itzulera gorputz hutsarekin
|