Translations by Tedi Heriyanto
Tedi Heriyanto has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 39 of 39 results | First • Previous • Next • Last |
18. |
Unknown system error
|
|
2006-03-20 |
Kesalahan sistem tak dikenal
|
|
34. |
error while writing "%s" file
|
|
2006-03-20 |
kesalahan saat menulis file "%s"
|
|
48. |
cannot create pipe
|
|
2007-03-11 | ||
2006-03-20 |
tidak dapat membuat file output "%s"
|
|
53. |
error while opening "%s" for reading
|
|
2006-03-20 |
kesalahan saat membuka "%s" untuk dibaca
|
|
192. |
--no-wrap do not break long message lines, longer than
the output page width, into several lines
|
|
2007-03-11 | ||
2006-03-20 |
Pemakaian: %s [PILIHAN] [FILE]...
Argumen wajib untuk pilihan panjang juga wajib untuk pilihan pendek.
-e, --no-escape jangan gunakan escape C dalam output (baku)
-E, --escape gunakan escape C dalam output, tanpa ekst. karakter
--force-po tulis file PO bahkan bila kosong
-h, --help tampilkan bantuan ini dan keluar
-i, --indent tulis output bergaya indentasi
-o, --output-file=FILE tulis output ke FILE
--strict tulis dalam gaya strict uniforum
-V, --version tampilkan informasi versi dan keluar
-w, --width=NUMBER set lebar halaman output
|
|
195. |
impossible selection criteria specified (%d < n < %d)
|
|
2006-03-20 |
digunakan kriteria pemilihan yang tidak mungkin (%d < n < %d)
|
|
210. |
no input files given
|
|
2006-03-20 |
tidak diberikan file input
|
|
211. |
exactly 2 input files required
|
|
2006-03-20 |
dibutuhkan tepat 2 file input
|
|
213. |
Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same
set of msgid strings. The def.po file is an existing PO file with the
translations. The ref.pot file is the last created PO file, or a PO Template
file (generally created by xgettext). This is useful for checking that
you have translated each and every message in your program. Where an exact
match cannot be found, fuzzy matching is used to produce better diagnostics.
|
|
2007-03-11 | ||
2006-03-20 |
Pemakaian: %s [PILIHAN] def.po ref.po
Argumen yang perlu untuk pilihan yang panjang juga diperlukan untuk pilihan pendek.
-D, --directory=DIRECTORY tambah DIRECTORY ke daftar untuk pencarian
file input
-h, --help tampilkan bantuan ini dan keluar
-V, --version tampilkan informasi versi dan keluar
Membandingkan dua gaya Uniforum file .po untuk memeriksa keduanya mengandung
string msgid yang sama. File def.po adalah file PO terjemahan terdahulu. File
ref.po adalah file PO terbaru (diciptakan biasanya oleh xgettext). Hal ini
berguna untuk memeriksa bahwa anda telah menerjemahkan setiap pesan dalam
program anda. Bilamana tidak ditemukan kecocokan yang tepat, digunakan fuzzy
matching untuk menghasilkan diagnostik yang lebih baik.
|
|
228. |
at least two files must be specified
|
|
2006-03-20 |
paling tidak dua file harus dispesifikasikan
|
|
239. |
no input file given
|
|
2006-03-20 |
tidak diberikan file input
|
|
325. |
domain name "%s" not suitable as file name
|
|
2006-03-20 |
nama domain "%s" tidak sesuai dengan nama file
|
|
326. |
domain name "%s" not suitable as file name: will use prefix
|
|
2006-03-20 |
nama domain "%s" tidak sesuai dengan nama file: akan menggunakan prefix
|
|
330. |
%s: warning: source file contains fuzzy translation
|
|
2006-03-20 |
%s: peringatan: file source mengandung terjemahan fuzzy
|
|
383. |
but some messages have one plural form
but some messages have %lu plural forms
|
|
2007-03-11 | ||
417. |
this message should define plural forms
|
|
2007-03-11 | ||
2006-03-20 |
pesan ini digunakan tapi tidak didefinisikan dalam %s
|
|
418. |
this message should not define plural forms
|
|
2007-03-11 | ||
2006-03-20 |
pesan ini digunakan tapi tidak didefinisikan dalam %s
|
|
421. |
%s and explicit file names are mutually exclusive
|
|
2007-03-11 | ||
2006-03-20 |
%s dan %s adalah mutually exclusive
|
|
454. |
too many errors, aborting
|
|
2006-03-20 |
terlalu banyak kesalahan, dibatalkan
|
|
461. |
end-of-file within string
|
|
2006-03-20 |
end-of-file dalam string
|
|
462. |
end-of-line within string
|
|
2006-03-20 |
end-of-line dalam string
|
|
464. |
this file may not contain domain directives
|
|
2006-03-20 |
file ini tidak boleh mengandung direktiv domain
|
|
465. |
duplicate message definition
|
|
2006-03-20 |
definisi pesan ganda
|
|
469. |
file "%s" is not in GNU .mo format
|
|
2006-03-20 |
file "%s" bukan dalam format GNU .mo
|
|
470. |
file "%s" contains a not NUL terminated string, at %s
|
|
2007-03-11 | ||
2006-03-20 |
file "%s" bukan dalam format GNU .mo
|
|
477. |
Written by %s and %s.
|
|
2007-03-11 | ||
2006-10-14 |
Ditulis oleh %s.
|
|
497. |
cannot create output file "%s"
|
|
2006-03-20 |
tidak dapat membuat file output "%s"
|
|
498. |
standard output
|
|
2006-03-20 |
standard output
|
|
505. |
error while opening "%s" for writing
|
|
2006-03-20 |
kesalahan ketika membuka "%s" untuk ditulis
|
|
552. |
%s:%d: invalid variable interpolation at "%c"
|
|
2007-03-11 | ||
2006-03-20 |
%s: pilihan tidak valid -- %c
|