Translations by Michel Recondo

Michel Recondo has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 53 results
~
Trash
2010-02-10
Enviar para a lixeira
~
Show/Hide the window toolbar.
2010-02-10
Mostra/Oculta a barra de ferramentas da janela.
2.
_Open…
2010-02-10
_Abrir…
27.
_Fullscreen
2010-02-10
_Tela cheia
45.
Save _As…
2010-02-10
Salvar _como…
46.
_Print…
2010-02-10
_Imprimir…
52.
Name:
2010-02-10
Nome:
53.
Width:
2010-02-10
Largura:
54.
Height:
2010-02-10
Altura:
55.
Type:
2010-02-10
Tipo:
56.
Bytes:
2010-02-10
Bytes:
59.
Aperture Value:
2010-02-10
Valor da abertura:
60.
Exposure Time:
2010-02-10
Tempo de exposição:
61.
Focal Length:
2010-02-10
Distância focal:
62.
Flash:
2010-02-10
Flash:
63.
ISO Speed Rating:
2010-02-10
Taxa de velocidade ISO:
64.
Metering Mode:
2010-02-10
Modo de medição:
65.
Camera Model:
2010-02-10
Modelo da câmera:
66.
Date/Time:
2010-02-10
Data/Hora:
67.
Description:
2010-02-10
Descrição:
68.
Location:
2010-02-10
Localização:
69.
Keywords:
2010-02-10
Palavras-chave:
70.
Author:
2010-02-10
Autor:
71.
Copyright:
2010-02-10
Copyright:
77.
<b>%f:</b> original filename
2010-02-10
<b>%f:</b> nome de arquivo original
78.
<b>%n:</b> counter
2010-02-10
<b>%n:</b> contador
82.
File Path Specifications
2010-02-10
Especificações do caminho dos arquivos
85.
Options
2010-02-10
Opções
88.
File Name Preview
2010-02-10
Visualização do nome de arquivo
90.
Image Enhancements
2010-02-10
Aprimoramento de imagens
97.
Transparent Parts
2010-02-10
Partes transparentes
103.
Image Zoom
2010-02-10
Zoom de imagem
105.
Sequence
2010-02-10
Seqüência
142.
Whether the image should be extrapolated on zoom-in. This leads to blurry quality and is somewhat slower than non-extrapolated images.
2010-02-10
Se a imagem deve ser extrapolada ao ampliar. Isso leva a uma qualidade embaçada e é um pouco mais lento do que não extrapoladar.
146.
Whether the scroll wheel should be used for zooming.
2010-02-10
Usa a roda do mouse para ampliar.
154.
Whether the sequence of images should be shown in an endless loop.
2010-02-10
Repete as seqüências de imagens indefinidamente.
159.
Show/Hide the window statusbar.
2010-02-10
Mostra/Oculta a barra de status da janela.
163.
Show/Hide the window side pane.
2010-02-10
Mostra/Oculta o painel lateral da janela.
168.
Whether the file chooser should show the user's pictures folder if no images are loaded.
2010-02-10
O seletor de arquivo deve mostrar a pasta de fotos do usuário se nenhuma imagem for carregada.
182.
Close _without Saving
2010-02-10
Fechar s_em salvar
183.
Question
2010-02-10
Pergunta
184.
If you don't save, your changes will be lost.
2010-02-10
Se você não salvá-la, suas alterações serão perdidas.
185.
Save changes to image "%s" before closing?
2010-02-10
Salvar alterações na imagem "%s" antes de fechar?
186.
There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?
There are %d images with unsaved changes. Save changes before closing?
2010-02-10
Há %d imagem com alterações não salvas. Salvar alterações antes de fechar?
Há %d imagens com alterações não salvas. Salvar alterações antes de fechar?
187.
S_elect the images you want to save:
2010-02-10
S_elecione as imagens para salvar:
188.
If you don't save, all your changes will be lost.
2010-02-10
Se você não salvar, todas as suas alterações serão perdidas.
193.
The given locations contain no images.
2010-02-10
Os locais informados não contém imagens.
239.
The image whose printing properties will be set up
2010-02-10
A imagem cujas propriedades de impressão serão configuradas
266.
%i × %i pixel %s %i%%
%i × %i pixels %s %i%%
2010-02-10
%i x %i pixel %s %i%%
%i x %i pixels %s %i%%
276.
Saving image locally…
2010-02-10
Salvando a imagem localmente…