Translations by Marco Trevisan (Treviño)
Marco Trevisan (Treviño) has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
23. |
Show Balance in contact list
|
|
2011-09-18 |
Mostra il credito nella lista contatti
|
|
2011-09-18 |
Mostra il Saldo nella lista contatti
|
|
24. |
Whether to show account balances in the contact list.
|
|
2011-09-18 |
Mostrare o meno il credito dei propri account nella listra contatti
|
|
2011-09-18 |
Mostrare o meno i saldi dei propri account nella listra contatti
|
|
71. |
Chat window theme variant
|
|
2011-09-18 |
Tema della finestra di chat
|
|
72. |
The theme variant that is used to display the conversation in chat windows.
|
|
2011-09-18 |
Il tema da usare per mostrare la conversazione in una finestra di chat.
|
|
93. |
Camera position
|
|
2011-09-18 |
Posizione dispositivo video
|
|
95. |
Echo cancellation support
|
|
2011-09-18 |
Supporta per la cancellazione dell'eco
|
|
96. |
Whether to enable Pulseaudio's echo cancellation filter.
|
|
2011-09-18 |
Attivare o meno il filtro di cancellazione dell'echo di PulseAudio
|
|
121. |
Called %s
|
|
2011-09-18 |
Chiamata per %s
|
|
2011-07-07 |
Chiamato %s
|
|
122. |
Call from %s
|
|
2011-07-07 |
Chiamata da %s
|
|
128. |
Unknown
|
|
2011-07-07 |
Sconosciuto
|
|
183. |
/whois <contact ID>: display information about a contact
|
|
2011-09-18 |
/whois <ID contatto>: mostra informazioni su un contatto
|
|
188. |
insufficient balance to send message
|
|
2011-09-18 |
Credito insufficiente per inviare il messaggio
|
|
192. |
not capable
|
|
2011-09-18 |
non in grado
|
|
236. |
Blocked Contacts
|
|
2011-07-07 |
Contatti bloccati
|
|
243. |
Your message introducing yourself:
|
|
2011-09-18 |
Il tuo messaggio per introdurre te stesso:
|
|
244. |
Please let me see when you're online. Thanks!
|
|
2011-09-18 |
Fammi vedere quando sei online. Grazie!
|
|
274. |
Select account to use to place the call
|
|
2011-09-18 |
Seleziona account da usare per effettuare la chiamata
|
|
278. |
HOME
|
|
2011-09-18 |
CASA
|
|
289. |
_SMS
|
|
2011-09-18 |
_SMS
|
|
304. |
Channels:
|
|
2011-09-18 |
Canali:
|
|
340. |
History
|
|
2011-09-18 |
Cronologia
|
|
343. |
Chat in %s
|
|
2011-09-18 |
Chat su %s
|
|
344. |
Chat with %s
|
|
2011-09-18 |
Chat con %s
|
|
345. |
%A, %e %B %Y %X
|
|
2011-09-18 |
%A, %e %B %Y %X
|
|
346. |
<i>* %s %s</i>
|
|
2011-09-18 |
<i>* %s %s</i>
|
|
350. |
Call took %s, ended at %s
|
|
2011-09-18 |
La chiamata è durata %s, terminata alle %s
|
|
359. |
Text chats
|
|
2011-09-18 |
Chat testuali
|
|
423. |
Message edited at %s
|
|
2011-09-18 |
Massaggio modificato alle %s
|
|
514. |
%s — %d:%02dm
|
|
2011-09-18 |
%s — %d:%02dm
|
|
532. |
_Camera
|
|
2011-09-18 |
Dispositivo _Video
|
|
540. |
Swap camera
|
|
2011-09-18 |
Scambia dispositivo video
|
|
541. |
Minimise me
|
|
2011-09-18 |
Minimizzami
|
|
542. |
Maximise me
|
|
2011-09-18 |
Maximizami
|
|
543. |
Disable camera
|
|
2011-09-18 |
Disabilita dispositivo video
|
|
549. |
Show dialpad
|
|
2011-09-18 |
Mostra tastierino
|
|
550. |
Display the dialpad
|
|
2011-09-18 |
Mostra tastierino
|
|
551. |
Toggle video transmission
|
|
2011-09-18 |
Attiva/Disattiva trasmissione video
|
|
574. |
SMS:
|
|
2011-09-18 |
SMS:
|
|
575. |
Sending %d message
Sending %d messages
|
|
2011-09-18 |
Invio di %d messaggio
Invio di %d messaggi
|
|
594. |
Show a particular service
|
|
2011-09-18 |
Mostra un servizio particolare
|
|
595. |
- Empathy Debugger
|
|
2011-09-18 |
- Debugger di Empathy
|
|
690. |
Juliet
|
|
2011-09-18 |
Giulietta
|
|
691. |
Romeo
|
|
2011-09-18 |
Romeo
|
|
692. |
O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?
|
|
2011-09-18 |
Oh Romeo, Romeo, perché sei tu Romeo!?
|
|
693. |
Deny thy father and refuse thy name;
|
|
2011-09-18 |
Rinnega tuo padre e rifiuta il tuo nome;
|
|
694. |
Or if thou wilt not, be but sworn my love
|
|
2011-09-18 |
Oppure se non vuoi, giura che mi ami
|
|
695. |
And I'll no longer be a Capulet.
|
|
2011-09-18 |
E non sarò più una Capuleti.
|