Translations by costales
costales has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 35 of 35 results | First • Previous • Next • Last |
3. |
Empathy Internet Messaging
|
|
2010-08-18 |
Mensaxería nel intre Empathy
|
|
31. |
Display incoming events in the status area
|
|
2010-08-18 |
Amosar los eventos entrantes nel área d'estáu
|
|
33. |
The position for the chat window side pane
|
|
2010-08-18 |
La posición pal panel llateral del ventanu de charra
|
|
34. |
The stored position (in pixels) of the chat window side pane.
|
|
2010-08-18 |
La posición almacenada (en píxeles) del panel llateral del ventanu de charra.
|
|
75. |
Enable WebKit Developer Tools
|
|
2009-08-20 |
Activar les ferramientes de desendolcu de WebKit
|
|
76. |
Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled.
|
|
2009-08-20 |
Indica si les ferramientes de desendolcu de WebKit, como l'Inspector web, deben activase.
|
|
161. |
Enter your password for account
<b>%s</b>
|
|
2011-02-24 |
Introduz la to contraseña pa la cuenta
<b>%s</b>
|
|
162. |
Remember password
|
|
2011-02-24 |
Remembrar la contraseña
|
|
238. |
Search contacts
|
|
2011-02-24 |
Guetar contactos
|
|
239. |
Search:
|
|
2011-02-24 |
Guetar:
|
|
241. |
No contacts found
|
|
2011-02-24 |
Nengún contactu atopáu
|
|
293. |
Send File
|
|
2010-08-18 |
Unviar Ficheru
|
|
294. |
Share My Desktop
|
|
2010-08-18 |
Compartir el mio escritoriu
|
|
297. |
_Edit
|
|
2010-08-18 |
_Editar
|
|
299. |
_Invite to Chat Room
|
|
2010-08-18 |
_Invitar a sala de chat
|
|
373. |
Video
|
|
2010-08-18 |
Vídeu
|
|
447. |
Incoming file from %s
|
|
2010-08-18 |
Ficheru entrante de %s
|
|
496. |
- Empathy Audio/Video Client
|
|
2010-08-18 |
: Veceru de soníu/vídeu Empathy
|
|
497. |
Empathy Audio/Video Client
|
|
2010-08-18 |
Veceru de soníu/vídeu Empathy
|
|
502. |
Reject
|
|
2010-08-18 |
Refugar
|
|
503. |
Answer
|
|
2010-08-18 |
Rempuesta
|
|
553. |
Encoding Codec:
|
|
2010-08-18 |
Códec de codificación:
|
|
554. |
Decoding Codec:
|
|
2010-08-18 |
Códec de decodificación:
|
|
557. |
Audio
|
|
2010-08-18 |
Soníu
|
|
581. |
Notify for All Messages
|
|
2010-08-18 |
Notificar pa tolos mensaxes
|
|
618. |
%s is sending you a file. Do you want to accept it?
|
|
2011-02-24 |
%s ta mandandote un ficheru. ¿Quies aceutalu?
|
|
625. |
Invitation to join %s
|
|
2010-08-18 |
Invitación pa xunise a %s
|
|
630. |
Password required
|
|
2011-02-24 |
Necesítase contraseña
|
|
679. |
Decline
|
|
2010-08-18 |
Refugar
|
|
680. |
Accept
|
|
2010-08-18 |
Aceutar
|
|
708. |
Display incoming events in the notification area
|
|
2010-08-18 |
Amsar los eventos entrantes nel área de notificación
|
|
709. |
_Automatically connect on startup
|
|
2010-08-18 |
C_onectase automáticamente al entamu
|
|
738. |
Provide Password
|
|
2011-02-24 |
Introduz la contraseña
|
|
739. |
Disconnect
|
|
2011-02-24 |
Desconeutar
|
|
762. |
_Search for Contacts…
|
|
2011-02-24 |
Guetar contacto_s…
|