|
784.
|
|
|
Setting stripe width to %d
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Configurando la anchura de «stripe» a %d
|
|
Translated by
Antonio Ceballos Roa
|
|
|
|
Located in
misc/tune2fs.c:3424
|
|
785.
|
|
|
Proceed anyway? (y,n)
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
¿Continuar de todas formas? (s,n)
|
|
Translated by
Max de Mendizábal
|
|
|
|
|
Yo lo pondría en infinitivo: -> ¿Continuar de todas formas? (s,n)
Ok. mm
|
|
Located in
misc/util.c:108
|
|
786.
|
|
|
Could not stat %s --- %s
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
No se puede poner %s --- %s
|
|
Translated and reviewed by
Max de Mendizábal
|
|
|
|
Located in
misc/util.c:93
|
|
787.
|
|
|
The device apparently does not exist; did you specify it correctly?
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
En apariencia, el dispositivo no existe; ¿Se especificó correctamente?
|
|
Translated and reviewed by
Max de Mendizábal
|
|
|
|
Located in
lib/support/plausible.c:206
|
|
788.
|
|
|
%s is not a block special device.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
%s no es un dispositivo especial de bloques.
|
|
Translated and reviewed by
Max de Mendizábal
|
|
|
|
Located in
lib/support/plausible.c:228
|
|
789.
|
|
|
%s is entire device, not just one partition!
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
¡ %s es todo el dispositivo, no solo una partición!
|
|
Translated by
Paco Molinero
|
In upstream: |
|
¡ %s es todo el dispositivo, no sólo una partición!
|
|
|
Suggested by
Max de Mendizábal
|
|
|
|
Located in
misc/util.c:300
|
|
790.
|
|
|
mke2fs forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Se fuerza de todas formas mke2fs. Esperemos que /etc/mtab sea incorrecto.
|
|
Translated by
Benno Schulenberg
|
|
|
|
Located in
misc/util.c:136
|
|
791.
|
|
|
will not make a %s here!
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
¡No se hará un %s aquí!
|
|
Translated and reviewed by
Max de Mendizábal
|
|
|
|
Located in
misc/util.c:141
|
|
792.
|
|
|
mke2fs forced anyway.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
mke2fs forzado de todas formas.
|
|
Translated by
Paco Molinero
|
|
Reviewed by
Paco Molinero
|
In upstream: |
|
Se fuerza de todas formas mke2fs.
|
|
|
Suggested by
Max de Mendizábal
|
|
|
|
Located in
misc/util.c:148
|
|
793.
|
|
|
Couldn't allocate memory to parse journal options!
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
¡No se puede reservar memoria para la revisión sintáctica de las opciones del archivo de transacciones!
|
|
Translated by
Paco Molinero
|
In upstream: |
|
¡No se puede reservar memoria para la revisión sintáctica de las opciones del fichero de transacciones!
|
|
|
Suggested by
Max de Mendizábal
|
|
|
|
Located in
misc/util.c:164
|