Browsing Spanish translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Spanish guidelines.
6271 of 276 results
62.
Quit without changing selected access method
Salir sin cambiar el método de acceso seleccionado
Translated and reviewed by Javier Fernández-Sanguino
Located in dselect/bindings.cc
63.
Keystrokes
Pulsaciones
Translated and reviewed by Javier Fernández-Sanguino
Located in dselect/helpmsgs.cc
64.
Motion keys: Next/Previous, Top/End, Up/Down, Backwards/Forwards:
j, Down-arrow k, Up-arrow move highlight
N, Page-down, Space P, Page-up, Backspace scroll list by 1 page
^n ^p scroll list by 1 line
t, Home e, End jump to top/end of list
u d scroll info by 1 page
^u ^d scroll info by 1 line
B, Left-arrow F, Right-arrow pan display by 1/3 screen
^b ^f pan display by 1 character

Mark packages for later processing:
+, Insert install or upgrade =, H hold in present state
-, Delete remove :, G unhold: upgrade or leave uninstalled
_ remove & purge config
Miscellaneous:
Quit, exit, overwrite (note capitals!): ?, F1 request help (also Help)
Return Confirm, quit (check dependencies) i, I toggle/cycle info displays
Q Confirm, quit (override dep.s) o, O cycle through sort options
X, Esc eXit, abandoning any changes made v, A, V change status display opts
R Revert to state before this list ^l redraw display
U set all to sUggested state / search (Return to cancel)
D set all to Directly requested state n, \ repeat last search
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Teclas de movimiento: Re Pág/Av Pág, Inicio/Fin,
Hacia adelante/hacia atrás:
j, Flecha abajo k, Flecha arriba, mueve lo destacado
N, Página abajo, Espacio
P, página arriba, retroceder desplaza la lista 1 página
^n ^p desplaza la lista 1 línea
t, Inicio e, Fin salta al inicio/fin de la lista
u d desplaza la información 1 página
^u ^d desplaza la información 1 línea
B, flecha izquierda F, flecha derecha desplaza la visualización 1/3
de la pantalla
^b ^f desplaza la visualización 1
carácter
Marcar los paquetes para procesar posteriormente:
+, Insert instalar o actualizar =, H mantener en el estado actual
-, Supr desinstalar :, G no mantener: actualizar o dejar sin instalar
_ desinstalar y eliminar la configuración
Varias:
Dejar, salir, sobreescribir (¡observe las mayúsculas!)
?, F1 solicita ayuda (también Ayuda)
Intro Confirma, deja (se verifican dependencias)
i, I se muestra/no se muestra información
Q Confirma, deja (no se verifican dependencias)
o, O circula por la opciones de ordenación
X, Esc sale, (eXit), abandonando cualquier cambio realizado
v, A, V cambia las opciones de la muestra de estado
R Establece el estado antes de esta lista
^l refresca la visualización
U lo pone todo al estado sUgerido / busca (Intro para cancelar)
D lo pone todo al estado Directamente solicitado
n, \ repite la última búsqueda
Translated by Javier Fernández-Sanguino
Located in dselect/helpmsgs.cc
65.
Introduction to package selections
Introducción a la selección de paquetes
Translated and reviewed by Javier Fernández-Sanguino
Located in dselect/helpmsgs.cc
66.
Welcome to dselect's main package listing.

You will be presented with a list of packages which are installed or available
for installation. You can navigate around the list using the cursor keys,
mark packages for installation (using '+') or deinstallation (using '-').
Packages can be marked either singly or in groups; initially you will see that
the line 'All packages' is selected. '+', '-' and so on will affect all the
packages described by the highlighted line.

Some of your choices will cause conflicts or dependency problems; you will be
given a sub-list of the relevant packages, so that you can solve the problems.

You should read the list of keys and the explanations of the display.
Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at
any time for help.

When you have finished selecting packages, press <enter> to confirm changes,
or 'X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and
dependencies will be done - here too you may see a sublist.

Press <space> to leave help and enter the list now.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Bienvenido al listado de paquetes principal de dselect.

Se le presentará una lista de paquetes que están instalados o disponibles
para ser instalados. Puede navegar por la lista usando las teclas del cursor,
marcar los paquetes para instalarlos (utilizando `+') o desinstalarlos
(utilizando `-). Los paquetes se pueden marcar por separado o por grupos:
inicialmente verá que la línea `Todos los paquetes' está seleccionada.
`+', `-' y demás afectará a todos los paquetes descritos con la línea
resaltada.

Algunas de sus elecciones causarán conflictos o problemas de dependencias;
en tal caso se le dará una sublista de los paquetes relevantes para que
pueda solucionar los problemas.

Debería leer la lista de teclas y las explicaciones de la pantalla. Hay
ayuda en línea abundante, utilícela, pulse `?' en cualquier momento
para obtener ayuda.

Cuando haya terminado de seleccionar paquetes, pulso <intro> para confirmar
los cambios, o `X' para salir sin guardar los cambios. Se efectuará una
comprobación final de los conflictos y dependencias, aquí también puede
que se le muestre una sublista.

Pulse <espacio> para salir de la ayuda y entrar en la lista ahora.
Translated by Javier Fernández-Sanguino
Located in dselect/helpmsgs.cc
67.
Introduction to read-only package list browser
Introducción al navegador de lista de paquetes de sólo lectura
Translated and reviewed by Javier Fernández-Sanguino
Located in dselect/helpmsgs.cc
68.
Welcome to dselect's main package listing.

You will be presented with a list of packages which are installed or available
for installation. Since you do not have the privilege necessary to update
package states, you are in a read-only mode. You can navigate around the
list using the cursor keys (please see the 'Keystrokes' help screen), observe
the status of the packages and read information about them.

You should read the list of keys and the explanations of the display.
Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at
any time for help.

When you have finished browsing, press 'Q' or <enter> to quit.

Press <space> to leave help and enter the list now.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Bienvenido al listado de paquetes principal de dselect.

Se le mostrará una lista de paquetes que están instalados o disponibles para
ser instalados. Dado que no tiene los privilegios necesarios para actualizar
los estados de los paquetes, se encuentra en modo de sólo lectura. Puede
navegar a través de esta lista utilizando las teclas del cursor (vea la
pantalla de ayuda de las pulsaciones de teclas), observe el estado de
los paquetes y lea la información sobre ellos.

Debería leer la lista de teclas y las explicaciones sobre la visualización.
Hay disponible ayuda en línea abundante, por favor utilícela, pulse `?'
en cualquier momento para obtener ayuda.

Cuando haya terminado de navegar pulse `Q' o <intro> para salir.

Pulse <espacio> para abandonar la ayuda y entrar en la lista.
Translated by Javier Fernández-Sanguino
Located in dselect/helpmsgs.cc
69.
Introduction to conflict/dependency resolution sub-list
Introducción a la sublista de resolución de conflicto/dependencia
Translated and reviewed by Javier Fernández-Sanguino
Located in dselect/helpmsgs.cc
70.
Dependency/conflict resolution - introduction.

One or more of your choices have raised a conflict or dependency problem -
some packages should only be installed in conjunction with certain others, and
some combinations of packages may not be installed together.

You will see a sub-list containing the packages involved. The bottom half of
the display shows relevant conflicts and dependencies; use 'i' to cycle between
that, the package descriptions and the internal control information.

A set of 'suggested' packages has been calculated, and the initial markings in
this sub-list have been set to match those, so you can just hit Return to
accept the suggestions if you wish. You may abort the change(s) which caused
the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital 'X'.

You can also move around the list and change the markings so that they are more
like what you want, and you can 'reject' my suggestions by using the capital
'D' or 'R' keys (see the keybindings help screen). You can use capital 'Q' to
force me to accept the situation currently displayed, in case you want to
override a recommendation or think that the program is mistaken.

Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press '?' for help.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Resolución de dependencia/conflicto -- Introducción.

Una o más elecciones han ocasionado un problema de conflicto o dependencia,
algunos paquetes sólo se deberían instalar conjuntamente con ciertos otros, y
algunas combinaciones de paquetes no se pueden instalar conjuntamente.

Verá una sublista que contiene los paquetes involucrados. La mitad inferior de
la pantalla muestra las dependencias y conflictos relevantes; utilice `i' para
circular en ella entre lo mencionado, las descripciones de los paquetes, y
la información de control interna.

Se ha calculado un repertorio de paquetes `sugeridos', y las marcas iniciales
en esta sublista se han puesto para casar con aquellas, por lo que podrá
simplemente pulsar Intro para aceptar las sugerencias si lo desea. Puede
abortar el/los cambio(s) que causaron el problema y volver a la lista
principal pulsando la letra mayúscula `X'.

También puede moverse por la lista y cambiar los marcados para que se asemeje
más a lo que desea, y pueda `rechazar' las sugerencias utilizando las teclas
mayúsculas `D' o `R' (véase la pantalla de ayuda de combinaciones de teclas).
Utilice la `Q' mayúscula para forzarme a aceptar la situación actualmente
mostrada en caso de que desee descartar una recomendación o piense que el
programa se ha equivocado.

Pulse <espacio> para abandonar la ayuda y entrar en la sublista;
recuerde: pulse `?' para la ayuda.
Translated by Javier Fernández-Sanguino
Located in dselect/helpmsgs.cc
71.
Display, part 1: package listing and status chars
Muestra, parte 1: listado de paquete y caracteres de estado
Translated and reviewed by Javier Fernández-Sanguino
Located in dselect/helpmsgs.cc
6271 of 276 results

This translation is managed by Ubuntu Spanish Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Adolfo Jayme Barrientos, Ariel Cabral, Javier Fernández-Sanguino, Paco Molinero, Ricardo Pérez López, Rodrigo Lledó.