Browsing Kurdish translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Kurdish guidelines.
416425 of 1093 results
416.
%s enhances %s
%s baştir dike %s
Translated and reviewed by Erdal Ronahi
Located in src/main/depcon.c
417.
%.250s is to be removed.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
%.250s dê were rakirin.
Translated and reviewed by Erdal Ronahi
Located in src/main/depcon.c
418.
%.250s is to be deconfigured.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
(no translation yet)
Located in src/main/depcon.c
419.
%.250s is to be installed, but is version %.250s.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
sazkirina %.250s pêwist e, lê guhartoya %.250s e.
Translated and reviewed by Erdal Ronahi
Located in src/main/depcon.c
420.
%.250s is installed, but is version %.250s.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
%.250s sazkirî ye, lê guhartoya %.250s e.
Translated and reviewed by Erdal Ronahi
Located in src/main/depcon.c
421.
%.250s is unpacked, but has never been configured.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
%.250s hatiye derxistin, lê qet nehatiye veavakirin.
Translated and reviewed by Erdal Ronahi
Located in src/main/depcon.c
422.
%.250s is unpacked, but is version %.250s.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
%.250s hatiye derxistin, lê guhartoya %.250s e.
Translated and reviewed by Erdal Ronahi
Located in src/main/depcon.c
423.
%.250s latest configured version is %.250s.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
%.250s e. guhartoya dawî ya veavakirî %.250s e.
Translated by Erdal Ronahi
Reviewed by Erdal Ronahi
Located in src/main/depcon.c
424.
%.250s is %s.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
(no translation yet)
Located in src/main/depcon.c
425.
%.250s provides %.250s but is to be removed.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
(no translation yet)
Located in src/main/depcon.c
416425 of 1093 results

This translation is managed by Ubuntu Kurdish Translation Team, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Erdal Ronahi, Seher Yıldırım.