|
963.
|
|
|
unexpected end of file in %.250s
|
|
|
|
fin de archivo inesperado en %.250s
|
|
Translated and reviewed by
Julian Alarcon
|
In upstream: |
|
fin de fichero inesperado en %.250s
|
|
|
Suggested by
Javier Fernández-Sanguino
|
|
|
|
Located in
dpkg-split/main.c:115
|
|
968.
|
|
|
--auto requires exactly one part file argument
|
|
|
|
--auto requiere exactamente un archivo parte como argumento
|
|
Translated by
Julian Alarcon
|
|
Reviewed by
Paco Molinero
|
In upstream: |
|
--auto requiere exactamente un fichero parte como parámetro
|
|
|
Suggested by
Javier Fernández-Sanguino
|
|
|
|
Located in
src/split/queue.c
|
|
978.
|
|
|
Junk files left around in the depot directory:
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Quedan archivos basura en el directorio de depósito:
|
|
Translated by
Julian Alarcon
|
|
Reviewed by
Ricardo Pérez López
|
In upstream: |
|
Quedan ficheros basura en el directorio de depósito:
|
|
|
Suggested by
Javier Fernández-Sanguino
|
|
|
|
Located in
src/split/queue.c
|
|
981.
|
|
|
%s (not a plain file)
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
%s (no es un archivo normal)
|
|
Translated and reviewed by
Julian Alarcon
|
In upstream: |
|
%s (no es un fichero normal)
|
|
|
Suggested by
Javier Fernández-Sanguino
|
|
|
|
Located in
src/split/queue.c
|
|
991.
|
|
|
unable to fstat source file
|
|
|
|
no se puede efectuar «stat» sobre el archivo fuente
|
|
Translated and reviewed by
Ricardo Pérez López
|
In upstream: |
|
no se puede efectuar `stat' sobre el fichero fuente
|
|
|
Suggested by
Javier Fernández-Sanguino
|
|
|
|
Located in
src/split/split.c
|
|
995.
|
|
|
--split needs a source filename argument
|
|
|
|
--split necesita un nombre de archivo fuente como argumento
|
|
Translated by
Julian Alarcon
|
|
Reviewed by
Paco Molinero
|
In upstream: |
|
--split necesita un nombre de fichero fuente como parámetro
|
|
|
Suggested by
Javier Fernández-Sanguino
|
|
|
|
Located in
src/split/split.c
|
|
996.
|
|
|
--split takes at most a source filename and destination prefix
|
|
|
|
--split toma como mucho un nombre de archivo fuente y un prefijo de destino
|
|
Translated and reviewed by
Julian Alarcon
|
In upstream: |
|
--split toma como mucho un nombre de fichero fuente y un prefijo de destino
|
|
|
Suggested by
Javier Fernández-Sanguino
|
|
|
|
Located in
src/split/split.c
|
|
1009.
|
|
|
unexpected end of file while trying to read %s
|
|
|
|
fin de archivo inesperado al intentar leer %s
|
|
Translated by
Paco Molinero
|
In upstream: |
|
fin de fichero inesperado al intentar leer %s
|
|
|
Suggested by
Javier Fernández-Sanguino
|
|
|
|
Located in
utils/update-alternatives.c
|
|
1013.
|
|
|
newlines prohibited in update-alternatives files (%s )
|
|
|
|
no se pueden utilizar saltos de línea en los archivos de update-alternatives (%s )
|
|
Translated by
Julian Alarcon
|
|
Reviewed by
Ricardo Pérez López
|
In upstream: |
|
no se pueden utilizar saltos de línea en los ficheros de update-alternatives (%s )
|
|
|
Suggested by
Javier Fernández-Sanguino
|
|
|
|
Located in
utils/update-alternatives.c
|
|
1018.
|
|
|
duplicate slave link %s
|
|
|
|
enlace esclavo duplicado «%s »
|
|
Translated by
Fernando Muñoz
|
|
Reviewed by
Ricardo Pérez López
|
In upstream: |
|
enlace esclavo duplicado `%s '
|
|
|
Suggested by
Javier Fernández-Sanguino
|
|
|
|
Located in
utils/update-alternatives.c
|