|
241.
|
|
|
--diff-program=PROGRAM use PROGRAM to compare files
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
--diff-program=PROGRAMM PROGRAMM zum Vergleichen von Dateien verwenden.
|
|
Translated by
Hendrik Schrieber
|
|
|
|
Located in
src/sdiff.c:194
|
|
242.
|
|
|
--help display this help and exit
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
--help Diese Hilfe anzeigen und beenden.
|
|
Translated by
Hendrik Schrieber
|
|
|
|
Located in
src/sdiff.c:196
|
|
243.
|
|
|
-v, --version output version information and exit
|
|
|
|
-v, -version Versionsinformation ausgeben und beenden.
|
|
Translated by
Hendrik Schrieber
|
|
|
|
Located in
src/sdiff.c:197
|
|
244.
|
|
|
Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Aufruf: %s [OPTION]... DATEI1 DATEI2
|
|
Translated and reviewed by
Martin v. Löwis
|
|
|
|
Located in
src/sdiff.c:206
|
|
245.
|
|
|
Side-by-side merge of differences between FILE1 and FILE2.
|
|
|
|
Nebeneinanderstehendes Zusammenbringen der Unterschiede zwischen
DATEI1 und DATEI2.
|
|
Translated by
Hendrik Schrieber
|
|
|
|
Located in
src/sdiff.c:208
|
|
246.
|
|
|
cannot interactively merge standard input
|
|
|
|
Die Standardeingabe kann nicht interaktiv zusammengebracht werden.
|
|
Translated by
Mario Blättermann
|
|
|
|
Located in
src/sdiff.c:328
|
|
247.
|
|
|
both files to be compared are directories
|
|
|
|
Beide zu vergleichende Dateien sind Verzeichnisse.
|
|
Translated by
Mario Blättermann
|
|
|
|
Located in
src/sdiff.c:594
|
|
248.
|
|
|
ed: [tab] Edit then use both versions, each decorated with a header.
eb: [tab] Edit then use both versions.
el or e1: [tab] Edit then use the left version.
er or e2: [tab] Edit then use the right version.
e: [tab] Discard both versions then edit a new one.
l or 1: [tab] Use the left version.
r or 2: [tab] Use the right version.
s: [tab] Silently include common lines.
v: [tab] Verbosely include common lines.
q: [tab] Quit.
|
|
|
[tab] represents a tab character.
Please write it exactly the same way, [tab] , in your
translation.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
ed: [tab] Editieren, dann beide Versionen benutzen, jede mit einem Kopf dekoriert.
eb: [tab] Editieren, dann beide Versionen benutzen.
el oder e1: [tab] Editieren, dann linke Version benutzen.
er oder e2: [tab] Editieren, dann rechte Version benutzen.
e: [tab] Beide Versionen verwerfen und dann eine neue Version editieren.
l: [tab] Linke Version benutzen.
r: [tab] Rechte Version benutzen.
s: [tab] Stillschweigend gemeinsame Zeilen übernehmen.
v: [tab] Ausführlich gemeinsame Zeilen übernehmen.
q: [tab] Beenden.
|
|
Translated by
Mario Blättermann
|
|
|
|
Located in
src/sdiff.c:817
|