Translations by Asier Sarasua Garmendia

Asier Sarasua Garmendia has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

51100 of 263 results
54.
If the backup location is on an external volume, this is the volume’s icon.
2010-10-29
Babeskopiaren kokapena kanpo-bolumen bat bada, hau bere ikonoa da.
55.
Déjà Dup Backup Tool
2010-10-29
Déjà Dup babeskopietarako tresna
59.
Securely encrypts and compresses your data
2013-11-26
Zure datuak modu seguruan zifratu eta trinkotzen ditu
62.
Integrates well into your GNOME desktop
2013-11-15
Ondo integratzen da zure GNOME mahaigainean
63.
Backups
2013-10-25
Babeskopiak
64.
Backup Monitor
2011-06-12
Babeskopien monitorea
65.
Schedules backups at regular intervals
2011-05-24
Babeskopiak tarte finkoetan programatzen du
66.
Change your backup settings
2010-10-29
Aldatu zure babeskopia-ezarpenak
67.
déjà;deja;dup;
2011-09-03
déjà;deja;dup;
68.
Back Up
2013-10-25
Babeskopia
70.
Scanning…
2010-10-30
Eskaneatzen...
71.
Restore Missing Files…
2011-01-11
Leheneratu galdutako fitxategiak...
72.
Restore deleted files from backup
2010-10-30
Leheneratu babeskopiatik ezabatutako fitxategiak
73.
Revert to Previous Version…
Revert to Previous Versions…
2010-10-30
Leheneratu aurreko bertsiora...
Leheneratu aurreko bertsioetara...
74.
Restore file from backup
Restore files from backup
2010-10-30
Leheneratu fitxategia babeskopiatik
Leheneratu fitxategiak babeskopiatik
75.
Back Up
2010-10-30
Babeskopia
76.
_Back Up
2010-10-30
Babes_kopia
77.
Creating the first backup. This may take a while.
2010-10-30
Lehen babeskopia sortzen. Honek denbora behar dezake.
78.
Creating a fresh backup to protect against backup corruption. This will take longer than normal.
2012-09-16
Babeskopia berria sortzen, haiek hondatzearen aurka babesteko. Honek normala dena baino denbora gehiago beharko du.
2010-10-30
Babeskopia garbi bat sortzen babeskopiaren hondamenaren aurka babesteko. Honek normala dena baino denbora gehiago behar du.
79.
Backing up:
2010-10-30
Babeskopia egiten:
80.
Backup Failed
2010-10-30
Babeskopiak huts egin du
81.
Backup Finished
2010-10-30
Babeskopia amaitu da
82.
Your files were successfully backed up and tested.
2012-09-16
Zure fitxategiak arrakastaz kopiatu dira eta babeskopia ondo dagoela probatu da.
83.
Backing Up…
2010-10-30
Babeskopia egiten...
84.
Scanning:
2010-10-30
Eskaneatzen:
85.
_Details
2010-10-30
_Xehetasunak
86.
_Allow restoring without a password
2011-07-07
_Onartu pasahitzik gabe leheneratzea
87.
_Password-protect your backup
2011-07-07
Babestu zure kopia _pasahitzez
88.
You will need your password to restore your files. You might want to write it down.
2011-07-07
Zure pasahitza beharko duzu fitxategiak leheneratzeko. Agian hobe da nonbait idazten baduzu.
91.
_Show password
2010-10-30
Erakut_si pasahitza
92.
_Remember password
2010-10-30
_Gogoratu pasahitza
94.
Test every two _months
2012-09-16
Probatu _bi hilabetetik behin
95.
Summary
2010-10-30
Laburpena
96.
Restore Test
2012-09-16
Leheneratu proba
97.
Failed with an unknown error.
2010-10-30
Huts egin du errore ezezagunarengatik.
98.
Require Password?
2011-07-07
Pasahitza beharrezko egin?
99.
Encryption Password Needed
2011-05-09
Zifratze-pasahitza behar da
100.
Backup encryption password
2011-06-12
Babeskopiaren zifratze-pasahitza
101.
Restore
2010-10-30
Leheneratu
102.
_Restore
2010-10-30
_Leheneratu
104.
Restore From Where?
2011-10-24
Nondik leheneratu?
106.
Restore files to _original locations
2010-10-30
Leheneratu fitxategiak _jatorrizko kokapenetara
107.
Restore to _specific folder
2010-10-30
Leheneratu karpeta ze_hatz batera
108.
Choose destination for restored files
2010-10-30
Hautatu leheneratuko diren fitxategien helburua
112.
Checking for Backups…
2010-10-30
Babeskopiak bilatzen...
113.
Restore From When?
2011-10-24
Noiztik leheneratu?
114.
Restore to Where?
2010-10-30
Nora leheneratu?
115.
Restoring:
2010-10-30
Leheneratzen:
116.
%x %X
2010-11-25
%x %X