|
764.
|
|
|
Select a partition to remove it or to specify how it should be used. At a bare minimum, you need one partition to contain the root of the file system (whose mount point is /). Most people also feel that a separate swap partition is a necessity. "Swap" is scratch space for an operating system, which allows the system to use disk storage as "virtual memory".
|
|
|
Type: note
Description
:sl1:
|
|
|
|
Odaberite particiju za uklanjanje ili navedite kako će ju Debian koristiti. Minimalno, Debianu je potrebna jedna particija koja sadrži root datotečnog sistema (čija je tačka montiranja /). Većina ljudi smatra da je potrebna i odvojena swap particija. "Swap" je dodatni prostor za operativni sistem, koji omugućava sistemu da koristi prostor na disku kao "virtuelnu memoriju".
|
|
Translated by
Safir Šećerović
|
|
Reviewed by
Safir Šećerović
|
In upstream: |
|
Odaberite particiju za uklanjanje ili navedite kako će se koristiti. Minimalno, trebate jednu particiju koja sadrži root datotečni sistem (čija je tačka montiranja /). Većina ljudi smatra da je potrebna i odvojena swap particija. "Swap" je dodatni prostor za operativni sistem, koji omogućava sistemu da koristi prostor na disku kao "virtuelnu memoriju".
|
|
|
Suggested by
Safir Šećerović
|
|
|
|
Located in
../partman-target.templates:1001
|
|
765.
|
|
|
When the partition is already formatted you may choose to keep and use the existing data in the partition. Partitions that will be used in this way are marked with "${KEEP}" in the main partitioning menu.
|
|
|
Type: note
Description
:sl1:
|
|
|
|
Kada je particija već formatirana, možete odabrati da zadržite i koristite postojeće podatke na toj particiji. Particije koje se koriste na ovaj način su označene sa "${KEEP}" u glavnom meniju za particionisanje. PAŽNJA: ovaj instalacijski program ne dozvoljava vam instaliranje preko postojećeg GNU/Linux sistema prepisivanjem sistemskih datoteka.
|
|
Translated by
Safir Šećerović
|
|
Reviewed by
Safir Šećerović
|
In upstream: |
|
Kada je particija već formatirana, možete odabrati da zadržite i koristite postojeće podatke na toj particiji. Particije koje se koriste na ovaj način su označene sa "${KEEP}" u glavnom meniju za particionisanje.
|
|
|
Suggested by
Safir Šećerović
|
|
|
|
Located in
../partman-target.templates:1001
|
|
768.
|
|
|
In order to start your new system, a so called boot loader is used. It is installed in a boot partition. You must set the bootable flag for the partition. Such a partition will be marked with "${BOOTABLE}" in the main partitioning menu.
|
|
|
Type: text
Description
:sl4:
|
|
|
|
Kako biste pokrenuli vaš novi Debian sistem, koristi se takozvani boot loader. On se instalira na boot particiju. Morate postaviti bootable oznaku na tu particiju. Takva particija će biti označena sa "${BOOTABLE}" u glavnom meniju za particionisanje.
|
|
Translated by
Safir Šećerović
|
|
Reviewed by
Safir Šećerović
|
In upstream: |
|
Kako biste pokrenuli Vaš novi sistem, koristi se takozvani boot loader. On se instalira na boot particiju. Morate postaviti bootable oznaku na tu particiju. Takva particija će biti označena sa "${BOOTABLE}" u glavnom meniju za particionisanje.
|
|
|
Suggested by
Safir Šećerović
|
|
|
|
Located in
../partman-target.templates:3001
|
|
813.
|
|
|
Select a city in your time zone:
|
|
|
Type: select
Description
Type: select
Description
Type: select
Description
Type: select
Description
Type: select
Description
Type: select
Description
|
|
|
|
Odaberite vaš floppy uređaj:
|
|
Translated by
Safir Šećerović
|
|
Reviewed by
Safir Šećerović
|
In upstream: |
|
Odaberite grad u vašoj vremenskog zoni:
|
|
|
Suggested by
Safir Šećerović
|
|
|
|
Located in
../common.templates:3002 ../common.templates:4002 ../common.templates:6002
../common.templates:12002 ../common.templates:14002
../common.templates:15002
|
|
925.
|
|
|
The installation to the target file system has been canceled. You should go back and erase or format the target file system before proceeding with the install.
|
|
|
Type: error
Description
:sl2:
|
|
|
|
Instalacija na odredišni datotečni sistem je obustavljena. Trebate se vratiti nazad i obrisati ili formatirati odredišni datotečni sistem prije nego nastavite sa instalacijom.
|
|
Translated and reviewed by
Samir Ribić
|
In upstream: |
|
Instalacija na odredišni datotečni sistem je obustavljena. Vi se trebate vratiti nazad i obrisati ili formatirati odredišni datotečni sistem prije nego nastavite sa instalacijom.
|
|
|
Suggested by
Safir Šećerović
|
|
|
|
Located in
../base-installer.templates:3001
|
|
926.
|
|
|
Preparing to install the base system...
|
|
|
Type: text
Description
:sl1:
|
|
|
|
Pripremam instaliranje Debian osnovnog sistema...
|
|
Translated by
Safir Šećerović
|
|
Reviewed by
Safir Šećerović
|
In upstream: |
|
Pripremam instaliranje osnovnog sistema...
|
|
|
Suggested by
Safir Šećerović
|
|
|
|
Located in
../base-installer.templates:4001
|
|
935.
|
|
|
Cannot install base system
|
|
|
Type: error
Description
The base system is the minimal Debian system
See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
:sl2:
|
|
|
|
Nemogu da instaliram osnovni sistem
|
|
Translated by
Safir Šećerović
|
|
Reviewed by
Safir Šećerović
|
In upstream: |
|
Ne mogu instalirati osnovni sistem
|
|
|
Suggested by
Safir Šećerović
|
|
|
|
Located in
../bootstrap-base.templates:2001
|
|
936.
|
|
|
The installer cannot figure out how to install the base system. No installable CD-ROM was found and no valid mirror was configured.
|
|
|
Type: error
Description
The base system is the minimal Debian system
See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
:sl2:
|
|
|
|
Installer ne može odrediti način instalacije Debiana. Odgovarajući CD-ROM nije pronađen niti odgovarajući mirror naveden.
|
|
Translated by
Safir Šećerović
|
|
Reviewed by
Safir Šećerović
|
In upstream: |
|
Instalater ne može odrediti način instalacije Debiana. Odgovarajući CD-ROM nije pronađen niti odgovarajući mirror podešen.
|
|
|
Suggested by
Safir Šećerović
|
|
|
|
Located in
../bootstrap-base.templates:2001
|
|
963.
|
|
|
Cannot install kernel
|
|
|
Type: error
Description
:sl2:
|
|
|
|
Nemogu instalirati Debian
|
|
Translated by
Safir Šećerović
|
|
Reviewed by
Safir Šećerović
|
In upstream: |
|
Ne mogu instalirati kernel
|
|
|
Suggested by
Safir Šećerović
|
|
|
|
Located in
../bootstrap-base.templates:15001
|
|
968.
|
|
|
Failed getting Release signature file ${SUBST0}.
|
|
|
Type: error
Description
:sl2:
SUBST0 is a Release.gpg file name
|
|
|
|
Nemogu da dobavim Release datoteku ${SUBST0}.
|
|
Translated by
Safir Šećerović
|
|
Reviewed by
Safir Šećerović
|
In upstream: |
|
Ne mogu da dobavim potpis Release datoteke ${SUBST0}.
|
|
|
Suggested by
Safir Šećerović
|
|
|
|
Located in
../bootstrap-base.templates:18001
|