Translations by Kamen Lichev

Kamen Lichev has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

51100 of 139 results
1067.
The installer failed to access the mirror. This may be a problem with your network, or with the mirror. You can choose to retry the download, select a different mirror, or ignore the problem and continue without all the packages from this mirror.
2006-04-19
Грешка при достъп до огледалния сървър. Това може да е поради проблем с мрежа Ви или със сървъра. Можете да опитате отново изтеглянето, да изберете различен огледален сървър или да пренебрегнете проблема и да продължите без пакетите от този сървър.
1068.
Use a network mirror?
2007-01-19
Използване на огледало в мрежата?
1069.
A network mirror can be used to supplement the software that is included on the CD-ROM. This may also make newer versions of software available.
2007-01-19
Може да бъде използвано огледало от мрежата, за да бъдe осигурен софтуерът, който е включен на този CD. То може да достави и нови версии на софтуера.
1072.
Use restricted software?
2006-04-19
Използване на "restricted" (ограничен) софтуер?
1073.
Some non-free software is available in packaged form. Though this software is not a part of the main distribution, standard package management tools can be used to install it. This software has varying licenses which may prevent you from using, modifying, or sharing it.
2006-04-19
Известна част от софтуера е достъпен под формата на пакети, които не са свободни. Въпреки че този софтуер не е част от главната дистрибуция, могат да се ползват стандартни диспечери на пакети за инсталирането му. Този софтуер е с различни лицензи, които е възможно да Ви ограничават при ползването, промяната или споделянето му.
1074.
Use software from the "universe" component?
2006-04-19
Използване на софтуер от компонента "universe"?
1075.
Some additional software is available in packaged form. This software is free and, though it is not a part of the main distribution, standard package management tools can be used to install it.
2006-04-19
Известна част от софтуера е достъпен под формата на пакети. Този софтуер е свободен и въпреки че не е част от главната дистрибуция, могат да се ползват стандартни диспечери на пакети за инсталирането му.
1076.
Use software from the "multiverse" component?
2007-01-27
Използване на софтуер от компонента "мултивърс"?
1077.
Some non-free software is available in packaged form. Though this software is not a part of the main distribution, standard package management tools can be used to install it. This software has varying licenses and (in some cases) patent restrictions which may prevent you from using, modifying, or sharing it.
2007-01-27
Предлага се несвободен софтуер в пакетна форма. Въпреки че този софтуер не е част от главната дистрибуция, може да бъде инсталиран посредством стандартните инструменти за работа с пакети. Този софтуер има различни лицензи и (в някои случаи) патентни ограничения, които може да ограничават употребата, промяната или споделянето му.
1080.
Use backported software?
2006-04-19
Използване на backported софтуер?
1081.
Some software has been backported from the development tree to work with this release. Although this software has not gone through such complete testing as that contained in the release, it includes newer versions of some applications which may provide useful features.
2006-04-19
Известна част от софтуера е преработен за стари версии (backported софтуер) от разработчиците, за да работи с това издание. Въпреки че този софтуер не е бил подложен на пълно тестване, както оригиналния в това издание, той включва нови версии на някои приложения, които може да се окажат полезни.
1103.
Reserved username
2007-01-19
Запазено потребителско име
1122.
Select and install software
2006-04-17
Избор и инсталиране на софтуер
1123.
Setting up...
2006-04-17
Настройване...
1125.
Running tasksel...
2006-04-17
Изпълняване на tasksel......
1127.
Download language support?
2006-04-17
Изтегляне поддръжка на езици?
1128.
The installation CD does not contain full support for your language. Do you want to download the required packages from the Internet now? This includes spell-checking, dictionaries, and translations for various applications.
2006-04-17
Инсталационният компактдиск не съдържа пълна поддръжка за Вашия език. Желаете ли сега да бъдат изтеглени нужните пакети от Интернет? Те включват проверка на правописа, речници и преводи за разнообразни приложения.
1129.
If you do not want to download this now, you may start the Language Selector after installation to install complete support for your language.
2006-04-17
Ако не желаете да бъдат изтеглени сега, можете да старирате Избор на езици след инсталацията, за да инсталирате пълна поддръжка за езика си.
1149.
You will need to boot manually with the ${KERNEL} kernel on partition ${BOOT} and ${ROOT} passed as a kernel argument.
2006-04-17
Ще трябва да заредите ръчно с ядро ${KERNEL} от дял ${BOOT} и ${ROOT} зададен като параметър на ядрото.
1248.
Reinstall yaboot boot loader
2006-04-17
Преинсталиране на помощника за начално зареждане yaboot
1251.
Failed to process the preconfiguration file
2007-01-27
Грешка при обработката на файла с предварителните настройки
1268.
Device to use as root file system:
2006-04-17
Устройство за употреба като коренова файлова система:
1269.
Enter a device you wish to use as your root file system. You will be able to choose among various rescue operations to perform on this file system.
2006-04-17
Въведете устройство, което да бъде използвано като коренова файлова система. Ще можете да изберете различни спасителни операции, които да изпълните на тази файлова система.
1275.
Please check the syslog for more information.
2006-04-17
Моля, проверете системния журнала за повече информация!
1276.
Rescue operations
2006-04-17
Спасителни операции
1277.
Rescue operation failed
2006-04-17
Грешка при спасителната операция
1278.
The rescue operation '${OPERATION}' failed with exit code ${CODE}.
2006-04-17
Спасителната операция "${OPERATION}" не бе изпълнена успешно с код при изхода ${CODE}.
1279.
Execute a shell in ${DEVICE}
2006-04-19
Изпълняване на обвивка в ${DEVICE}
1280.
Execute a shell in the installer environment
2006-04-19
Изпълняване на обвивка в средата на инсталатора
1281.
Choose a different root file system
2006-04-19
Избор на различна коренова директория
1282.
Reboot the system
2006-04-19
Рестартиране на системата
1284.
After this message, you will be given a shell with ${DEVICE} mounted on "/". If you need any other file systems (such as a separate "/usr"), you will have to mount those yourself.
2006-04-19
След това съобщение ще Ви бъде предоставена обвивка с ${DEVICE} монтиран на "/". Ако се нуждаете от други файлови системи (като например отделна "/usr"), ще трябва да ги монтирате сами.
2006-04-19
${SIZE}
1285.
Error running shell in /target
2006-04-19
Грешка при изпълнение на обвивка в /target
1290.
After this message, you will be given a shell with ${DEVICE} mounted on "/target". You may work on it using the tools available in the installer environment. If you want to make it your root file system temporarily, run "chroot /target". If you need any other file systems (such as a separate "/usr"), you will have to mount those yourself.
2007-04-04
След това съобщение, ще Ви бъде дадена обвивка с ${DEVICE} монтиран като „/target”. Ще можете да работите в нея, използвайки наличните инструменти от средата на инсталатора. Ако искате временно да я направите коренова файлова система, изпълнете „chroot /target”. Ако се нуждаете от други файлови системи (като например отделна директория „/usr”), ще трябва да бъдат монтирани допълнително.
1441.
Unallocated physical volumes:
2007-01-27
Незаделени физически томове:
2007-01-27
Незаделени физически томове:
2007-01-27
Незаделени физически томове:
1442.
Volume groups:
2007-01-27
Групи от томове:
1443.
Uses physical volume:
2007-01-27
Ползващ физически том:
2007-01-27
Ползващ физически том:
2007-01-27
Ползващ физически том:
1444.
Provides logical volume:
2007-01-27
Осигуряващ логически том:
2007-01-27
Осигуряващ логически том:
2007-01-27
Осигуряващ логически том:
1448.
PV
2007-01-23
ФТ
1449.
In use by LVM volume group ${VG}
2007-04-04
В употреба от LVM томова група ${VG}
2007-04-04
В употреба от LVM томова група ${VG}
2007-04-04
В употреба от LVM томова група ${VG}
1450.
Display configuration details
2007-01-27
Изобразяване детайли по настройката