Translations by Kamen Lichev
Kamen Lichev has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
51. |
All components of the installer needed to complete the install will be loaded automatically and are not listed here. Some other (optional) installer components are shown below. They are probably not necessary, but may be interesting to some users.
|
|
2007-04-04 |
Всички компоненти на инсталатора нужни за извършване на инсталацията ще бъдат заредени автоматично. Някои други (опцинолани) компоненти на инсталатора са изброени по-долу. Те вероятно не са нужни, но може да представляват интерес за някои потребители.
|
|
130. |
Font for the console:
|
|
2007-01-19 |
Шрифт за конзолата:
|
|
133. |
Font size:
|
|
2007-01-19 |
Размер на шрифта:
|
|
144. |
Keyboard layout:
|
|
2007-01-21 |
Клавиатурна подредба:
|
|
158. |
Caps Lock
|
|
2007-01-23 |
Caps Lock
|
|
160. |
Right Control
|
|
2007-01-21 |
Десен Control
|
|
161. |
Right Shift
|
|
2007-01-21 |
Десен Shift
|
|
164. |
Alt+Shift
|
|
2007-01-21 |
Alt+Shift
|
|
165. |
Control+Shift
|
|
2007-01-21 |
Control+Shift
|
|
166. |
Control+Alt
|
|
2007-01-21 |
Control+Alt
|
|
169. |
Left Alt
|
|
2007-01-21 |
Ляв Alt
|
|
171. |
Left Shift
|
|
2007-01-21 |
Ляв Shift
|
|
174. |
No toggling
|
|
2007-01-21 |
Без превключване
|
|
179. |
No temporary switch
|
|
2007-01-21 |
Без временно превключване
|
|
273. |
Tune CD-ROM drive parameters with hdparm?
|
|
2006-04-17 |
Настройка на CD-ROM параметрите с hdparm?
|
|
274. |
The installer can use hdparm to tune some CD-ROM drive parameters, which may significantly speed up reading packages from the CD. You can change the parameters to be used. To disable hdparm, enter an empty parameter list.
|
|
2006-04-17 |
Инсталаторът може да използва hdparm за настройка на някои параметри на CD-ROM устройства, което може значително да увеличи скоростта на четене на пакетите от компактдиска. Можете да промените параметрите, които ще бъдат използвани. За деактивация на hdparm въведете празен списък с параметри.
|
|
331. |
Attempting to find an available wireless network failed.
|
|
2006-04-17 |
Грешка при опита за намиране на налична безжична мрежа.
|
|
332. |
${iface} is a wireless network interface. Please enter the name (the ESSID) of the wireless network you would like ${iface} to use. To skip wireless configuration and continue, leave this field blank.
|
|
2006-04-17 |
${iface} е безжичен мрежов интерфейс. Моля, въведете името (ESSID) на безжичната мрежа, която желаете ${iface} да използва. За да прескочите настройката на безжичната мрежа и да продължите, оставете полето празно.
|
|
464. |
Please select the protocol to be used for downloading files. If unsure, select "http"; it is less prone to problems involving firewalls.
|
|
2006-04-17 |
Моля, изберете протокол, който да се използва при изтегляне на файловете! Ако не сте сигурни, изберете "http", който е по-малко чувствителен към проблеми, свързани със защитни стени.
|
|
466. |
Retry
|
|
2006-04-17 |
Повторен опит
|
|
467. |
Change mirror
|
|
2006-04-17 |
Промяна на огледален сървър
|
|
571. |
Guided - resize ${PARTITION} and use freed space
|
|
2007-04-04 |
Водено - преоразмеряване на ${PARTITION} и ползване на освободеното пространство
|
|
573. |
Failed to create enough space for installation
|
|
2006-04-17 |
Грешка при създаването на достатъчно свободно място за инсталацията
|
|
574. |
The resize operation did not create enough free space for the installation. Resizing may have failed. You will have to set up partitions manually.
|
|
2006-04-19 |
Операцията по преоразмеряване не можа да освободи достатъчно свободно пространство за инсталацията. Преоразмеряването може и да е било неуспешно. Ще трябва да настроите дяловете ръчно.
|
|
649. |
Resize the partition (currently ${SIZE})
|
|
2006-04-19 |
Преоразмеряване на дял (в момента ${SIZE})
|
|
2006-04-19 |
Преоразмеряване на дял (в момента ${SIZE})
|
|
925. |
The installation to the target file system has been canceled. You should go back and erase or format the target file system before proceeding with the install.
|
|
2006-04-19 |
Инсталирането върху целевата файлова система бе отменено. Ще трябва да се върнете назад и да изтриете или форматирате целевата файлова система преди да продължите с инсталацията.
|
|
938. |
Failed to determine the codename for the release.
|
|
2006-04-19 |
Грешка при определяне на кодовото име за варсията.
|
|
2006-04-19 |
Грешка при определяне на кодовото име за варсията.
|
|
945. |
Tool to use to generate boot initrd:
|
|
2006-04-19 |
Средство, използвано за генериране на initrd при зареждане:
|
|
2006-04-19 |
Средство, използвано за генериране на initrd при зареждане:
|
|
2006-04-19 |
Средство, използвано за генериране на initrd при зареждане:
|
|
2006-04-19 |
Средство, използвано за генериране на initrd при зареждане:
|
|
946. |
The list shows the available tools. If you are unsure which to select, you should select the default. If your system fails to boot, you can retry the installation using the other options.
|
|
2006-04-19 |
Този списък показва наличните средства. Ако не сте сигурен какво да изберете, трябва да изберете средството по подразбиране. Ако системата Ви откаже при зареждане, можете да опитате инсталация отново с друга настройка.
|
|
2006-04-19 |
Този списък показва наличните средства. Ако не сте сигурен какво да изберете, трябва да изберете средството по подразбиране. Ако системата Ви откаже при зареждане, можете да опитате инсталация отново с друга настройка.
|
|
947. |
Unsupported initrd generator
|
|
2006-04-19 |
Неподдържан initrd генератор
|
|
948. |
The package ${GENERATOR} that was selected to generate the initrd is not supported.
|
|
2006-04-19 |
Избраният за генериране на initrd пакет ${GENERATOR} не е поддържан.
|
|
2006-04-19 |
Избраният за генериране на initrd пакет ${GENERATOR} не е поддържан.
|
|
962. |
You may try to continue without a kernel, and manually install your own kernel later. This is only recommended for experts, otherwise you will likely end up with a machine that doesn't boot.
|
|
2006-04-17 |
Може да се опитате да продължите без ядро и ръчно да инсталирате Ваше ядро по-късно. Това се препоръчва само на експерти, в противен случай може да се окажете с машина, която не може да стартира.
|
|
964. |
The installer cannot find a suitable kernel package to install.
|
|
2006-04-17 |
Инсталаторът не може да намери подходящо пакет с ядро за инсталация.
|
|
966. |
An error was returned while trying to install the ${PACKAGE} package onto the target system.
|
|
2006-04-17 |
Възникна грешка докато се инсталираше пакетът ${PACKAGE} в целевата система.
|
|
1007. |
Debootstrap warning
|
|
2006-04-17 |
Предупреждение на debootstrap
|
|
1008. |
Warning: ${INFO}
|
|
2006-04-17 |
Предупреждение: ${INFO}
|
|
1014. |
Configuring apt
|
|
2006-04-17 |
Настройване на apt
|
|
1016. |
Scanning the security updates repository...
|
|
2006-04-17 |
Сканиране на хранилището за актуализации на сигурността...
|
|
1018. |
Ignore
|
|
2006-04-17 |
Игнориране
|
|
1036. |
Scanning the CD-ROM...
|
|
2006-04-17 |
Сканиране на компактдиска...
|
|
1037. |
apt configuration problem
|
|
2006-04-17 |
Проблем с настройката на apt
|
|
1038. |
An attempt to configure apt to install additional packages from the CD failed.
|
|
2006-04-19 |
Грешка при опита за настройване на apt да инсталира допълнителни пакети от компактдиска.
|
|
1060. |
Scanning the mirror...
|
|
2006-04-19 |
Преглеждане на огледалния сървър...
|