|
200.
|
|
|
can't apply partial context to unlabeled file %s
|
|
|
|
kan ikke anvende delvis kontekst til umærket fil %s
|
|
Translated by
Ask Hjorth Larsen
|
|
|
|
Located in
src/chcon.c:165
|
|
201.
|
|
|
failed to change context of %s to %s
|
|
|
|
kunne ikke ændre kontekst for %s til %s
|
|
Translated by
Ask Hjorth Larsen
|
|
|
|
Located in
src/chcon.c:189
|
|
202.
|
|
|
cannot access %s
|
|
|
|
kan ikke tilgå %s
|
|
Translated and reviewed by
Keld Simonsen
|
|
|
|
Located in
src/chcon.c:254 src/chmod.c:231 src/chown-core.c:341 src/copy.c:839
src/du.c:531 src/ls.c:3505
|
|
203.
|
|
|
cannot read directory %s
|
|
|
|
kan ikke læse katalog %s
|
|
Translated and reviewed by
Keld Simonsen
|
|
|
|
Located in
src/chcon.c:265 src/chmod.c:242 src/chown-core.c:354 src/du.c:511
|
|
204.
|
|
|
changing security context of %s
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
ændrer sikkerhedskontekst for %s
|
|
Translated by
Ask Hjorth Larsen
|
|
|
|
Located in
src/chcon.c:292
|
|
205.
|
|
|
fts_read failed
|
|
|
|
fts_read mislykkedes
|
|
Translated by
Sune Keller
|
|
|
|
Located in
src/chcon.c:326 src/chmod.c:350 src/chown-core.c:567 src/remove.c:628
|
|
206.
|
|
|
fts_close failed
|
|
|
|
fts_close mislykkedes
|
|
Translated by
Keld Simonsen
|
|
|
|
Located in
src/chcon.c:337 src/chmod.c:361 src/chown-core.c:579 src/du.c:712
src/remove.c:642
|
|
207.
|
|
|
Usage: %s [OPTION]... CONTEXT FILE...
or: %s [OPTION]... [-u USER] [-r ROLE] [-l RANGE] [-t TYPE] FILE...
or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Brug: %s [FLAG]... KONTEKSTFIL...
eller: %s [FLAG]... [-u BRUGER] [-r ROLLE] [-l INTERVAL] [-t TYPE] FIL...
eller: %s [FLAG]... --reference=RFIL FIL...
|
|
Translated by
Ask Hjorth Larsen
|
|
|
|
Located in
src/chcon.c:351
|
|
208.
|
|
|
Change the SELinux security context of each FILE to CONTEXT. ![](/@@/translation-newline)
With --reference, change the security context of each FILE to that of RFILE.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Ændr SELinux-sikkerhedskonteksten for hver FIL til KONTEKST. ![](/@@/translation-newline)
Med --reference ændres sikkerhedskonteksten for hver FIL til den for RFIL.
|
|
Translated by
Ask Hjorth Larsen
|
|
|
|
Located in
src/chcon.c:357
|
|
209.
|
|
|
--dereference affect the referent of each symbolic link (this is
the default), rather than the symbolic link itself
-h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced file
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
--dereference virk på referenten af hvert symbolsk link (dette er
standardopførsel) frem for selve linket
-h, --no-dereference virk på symbolske links frem for refereret fil
|
|
Translated by
Ask Hjorth Larsen
|
|
|
|
Located in
src/chcon.c:364 src/chgrp.c:123 src/chown.c:93
|