Translations by ivarela
ivarela has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
326. |
Disable mipmapping on text
|
|
2010-03-04 |
Desactivar mipmapping nel testu
|
|
327. |
Use 'fuzzy' picking
|
|
2010-03-04 |
Usar recoleición difusa
|
|
328. |
Clutter debugging flags to set
|
|
2010-03-04 |
Etiquetes de depuración de Clutter a seleicionar
|
|
329. |
Clutter debugging flags to unset
|
|
2010-03-04 |
Etiquetes de depuración de Cluter a deseleicionar
|
|
330. |
Enable accessibility
|
|
2011-01-29 |
Activar accesibilidá
|
|
331. |
Clutter Options
|
|
2010-03-04 |
Opciones de Clutter
|
|
332. |
Show Clutter Options
|
|
2010-03-04 |
Amosar les opciones de Clutter
|
|
342. |
The path used to constrain an actor
|
|
2011-04-12 |
La ruta usada pa restrinxir a un actor
|
|
343. |
The offset along the path, between -1.0 and 2.0
|
|
2011-04-12 |
El desplazamientu a lo llargo de la ruta, ente -1.0 y 2.0
|
|
346. |
Filename Set
|
|
2011-01-29 |
Afitar nome de ficheru
|
|
347. |
Whether the :filename property is set
|
|
2011-01-29 |
Si s'afita la propiedá :filename
|
|
348. |
Filename
|
|
2011-01-29 |
Nome de ficheru
|
|
349. |
The path of the currently parsed file
|
|
2011-01-29 |
El camín al ficheru analizáu actualmente
|
|
354. |
Double Click Time
|
|
2011-09-08 |
Tiempu de la duble pulsación
|
|
355. |
The time between clicks necessary to detect a multiple click
|
|
2011-09-08 |
El tiempu necesariu ente pulsaciones pa deteutar una pulsación múltiple
|
|
356. |
Double Click Distance
|
|
2011-09-08 |
Distancia de la pulsación duble
|
|
357. |
The distance between clicks necessary to detect a multiple click
|
|
2011-09-08 |
La distancia necesaria ente pulsaciones pa deteutar una pulsación múltiple
|
|
358. |
Drag Threshold
|
|
2011-09-08 |
Umbral d'arrastre
|
|
359. |
The distance the cursor should travel before starting to drag
|
|
2011-09-08 |
La distancia que'l cursor tien de recorrer enantes d'entamar a arrastrar
|
|
360. |
Font Name
|
|
2011-01-29 |
Nome de la fonte
|
|
361. |
The description of the default font, as one that could be parsed by Pango
|
|
2011-09-08 |
La descripción de la fonte predeterminada, como una que Pango pueda analizar
|
|
362. |
Font Antialias
|
|
2011-09-08 |
Fonte antialias
|
|
363. |
Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the default)
|
|
2011-09-08 |
Indica si hai d'usar antialias (1 p'activar, 0 pa desactivar y -1 pa usar la opción predeterminada)
|
|
364. |
Font DPI
|
|
2011-09-08 |
PPP de la fonte
|
|
365. |
The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default
|
|
2011-09-08 |
La resolución de la fonte, en 1024 * puntos/pulgada, o -1 pa usar la predeterminada
|
|
366. |
Font Hinting
|
|
2011-09-08 |
Contornu de la fonte
|
|
367. |
Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)
|
|
2011-09-08 |
Indica si hai d'usar contornu (1 p'activar, 0 pa desactivar y -1 pa usar la opción predeterminada)
|
|
368. |
Font Hint Style
|
|
2011-09-08 |
Estilu de contornu de la fonte
|
|
369. |
The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)
|
|
2011-09-08 |
Estilu de contornu («hintnone», «hintslight», «hintmedium», «hintfull»)
|
|
370. |
Font Subpixel Order
|
|
2011-09-08 |
Orde de fontes del subpíxel
|
|
371. |
The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)
|
|
2011-09-08 |
El tipu de suavizáu del subpíxel («none», «rgb», «bgr», «vrgb», «vbgr»)
|
|
372. |
The minimum duration for a long press gesture to be recognized
|
|
2011-09-08 |
La duración mínima d'una pulsación llarga pa reconocer el xestu
|
|
375. |
Fontconfig configuration timestamp
|
|
2011-09-08 |
Configuración de la marca de tiempu de fontconfig
|
|
376. |
Timestamp of the current fontconfig configuration
|
|
2011-09-08 |
Marca de tiempu de la configuración actual de fontconfig
|
|
379. |
Shader Type
|
|
2011-01-29 |
Tipu de sombreáu
|
|
380. |
The type of shader used
|
|
2011-01-29 |
El tipu de sombreáu usáu
|
|
381. |
The source of the constraint
|
|
2011-04-12 |
L'orixe de la restricción
|
|
382. |
From Edge
|
|
2011-04-12 |
Dende'l borde
|
|
383. |
The edge of the actor that should be snapped
|
|
2011-04-12 |
El borde del actor que tendría d'encaxase
|
|
384. |
To Edge
|
|
2011-04-12 |
Hasta'l borde
|
|
385. |
The edge of the source that should be snapped
|
|
2011-04-12 |
El borde del orixe que tendría d'encaxase
|
|
386. |
The offset in pixels to apply to the constraint
|
|
2011-04-12 |
Desplazamientu en píxeles que va aplicase a la restricción
|
|
387. |
Fullscreen Set
|
|
2011-01-29 |
Axuste de pantalla completa
|
|
388. |
Whether the main stage is fullscreen
|
|
2011-01-29 |
Si l'escenariu principal ta en pantalla completa
|
|
389. |
Offscreen
|
|
2011-01-29 |
Fuera de pantalla
|
|
390. |
Whether the main stage should be rendered offscreen
|
|
2011-01-29 |
Si l'escenariu principal tien de renderizase fuera de la pantalla
|
|
391. |
Cursor Visible
|
|
2011-01-29 |
Cursor visible
|
|
392. |
Whether the mouse pointer is visible on the main stage
|
|
2011-01-29 |
Si'l punteru del mur ye visible nel escenariu principal
|
|
393. |
User Resizable
|
|
2011-01-29 |
Redimensionable pol usuariu
|
|
394. |
Whether the stage is able to be resized via user interaction
|
|
2011-01-29 |
Si l'escenariu pue redimensionase per aciu de la interaición del usuariu
|