|
153.
|
|
|
Something wicked happened resolving '%s :%s ' (%i - %s )
|
|
|
|
Er gebeurde iets raars bij het opzoeken van '%s :%s ' (%i - %s )
|
|
Translated by
Frans Spiesschaert
|
|
|
|
Located in
methods/connect.cc
|
|
154.
|
|
|
Unable to connect to %s :%s :
|
|
|
|
Kan geen verbinding maken met %s :%s :
|
|
Translated by
Frans Spiesschaert
|
|
|
|
Located in
methods/connect.cc
|
|
155.
|
|
|
Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!
|
|
|
|
Interne fout: ondertekening is goed, maar kon de vingerafdruk van de sleutel niet bepalen?!
|
|
Translated by
Frans Spiesschaert
|
|
|
|
Located in
methods/gpgv.cc
|
|
156.
|
|
|
At least one invalid signature was encountered.
|
|
|
|
Er is tenminste één ongeldige ondertekening gevonden.
|
|
Translated by
Bart Cornelis
|
|
|
|
Located in
methods/gpgv.cc
|
|
157.
|
|
|
Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)
|
|
|
|
Kon 'gpgv' niet uitvoeren om ondertekening te verifiëren (is gpgv geïnstalleerd?)
|
|
Translated by
Jeroen Schot
|
|
|
|
Located in
methods/gpgv.cc:189
|
|
158.
|
|
|
Clearsigned file isn't valid, got '%s ' (does the network require authentication?)
|
|
|
TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
|
|
|
|
Bestand met niet-versleutelde ondertekening is ongeldig; kreeg '%s ' (vereist het netwerk authenticatie?)
|
|
Translated by
Frans Spiesschaert
|
|
|
|
Located in
apt-pkg/acquire-item.cc methods/gpgv.cc
|
|
159.
|
|
|
Unknown error executing gpgv
|
|
|
|
Onbekende fout bij het uitvoeren van gpgv
|
|
Translated by
Bart Cornelis
|
|
|
|
Located in
methods/gpgv.cc:194
|
|
160.
|
|
|
The following signatures were invalid:
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
De volgende ondertekeningen waren ongeldig:
|
|
Translated by
Bart Cornelis
|
|
|
|
Located in
methods/gpgv.cc
|
|
161.
|
|
|
The following signatures couldn't be verified because the public key is not available:
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
De volgende ondertekeningen konden niet geverifieerd worden omdat de publieke sleutel niet beschikbaar is:
|
|
Translated by
Bart Cornelis
|
|
|
|
Located in
methods/gpgv.cc
|
|
162.
|
|
|
Empty files can't be valid archives
|
|
|
|
Lege bestanden kunnen geen geldige archieven zijn
|
|
Translated and reviewed by
Balaam's Miracle
|
|
|
|
Located in
methods/store.cc
|