Browsing Japanese translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Japanese guidelines.

These translations are shared with Unity 8 trunk series template unity8.

211 of 128 results
2.
Pin shortcut
ショートカットを追加する
Translated by Mitsuya Shibata
Reviewed by Kentaro Kazuhama
Located in plugins/Unity/Launcher/launcheritem.cpp:49 plugins/Unity/Launcher/launcheritem.cpp:123
3.
Unpin shortcut
ショートカットを削除する
Translated by Mitsuya Shibata
Reviewed by Kentaro Kazuhama
Located in plugins/Unity/Launcher/launcheritem.cpp:123
4.
Device Locked
デバイスをロックしました
Translated by Kentaro Kazuhama
Reviewed by Shushi Kurose
Located in qml/Greeter/DelayedLockscreen.qml:43
5.
You have been locked out due to too many failed passphrase attempts.
パスフレーズの入力失敗が多すぎたため、デバイスをロックしました。
Translated by Kentaro Kazuhama
Reviewed by Shushi Kurose
Located in qml/Greeter/DelayedLockscreen.qml:58
6.
You have been locked out due to too many failed passcode attempts.
パスコードの入力失敗が多すぎたため、デバイスをロックしました。
Translated by Kentaro Kazuhama
Reviewed by Shushi Kurose
Located in qml/Greeter/DelayedLockscreen.qml:59
7.
Please wait %1 minute and then try again…
Please wait %1 minutes and then try again…
%1 分待ってからやり直してください…
Translated by Kentaro Kazuhama
Reviewed by Shushi Kurose
Located in qml/Greeter/DelayedLockscreen.qml:68
8.
Log out
Context:
Title: Lock/Log out dialog
ログアウト
Translated and reviewed by Kenichi Ito
Located in qml/Components/Dialogs.qml:176
9.
Are you sure you want to log out?
本当にログアウトしますか?
Translated by Kentaro Kazuhama
Reviewed by Mitsuya Shibata
Located in qml/Components/Dialogs.qml:177
10.
Lock
Context:
Button: Lock the system
ロック
Translated and reviewed by Kenichi Ito
Located in qml/Components/Dialogs.qml:180
11.
Log Out
Context:
Button: Log out from the system
ログアウト
Translated and reviewed by Kenichi Ito
Located in qml/Components/Dialogs.qml:191
211 of 128 results

This translation is managed by Ubuntu Japanese Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Kenichi Ito, Kentaro Kazuhama, Mitsuya Shibata, Shushi Kurose, kaneisland.