Translations by joffrey abeilard

joffrey abeilard has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 61 results
27.
Open <gui>Universal Access</gui> and select the <gui>Pointing and Clicking</gui> tab.
2011-10-27
Ouvrir <gui>Accès universel</gui> et sélectionner l'onglet <gui>Pointer et cliquer</gui>.
34.
Use larger fonts to make text easier to read.
2011-10-27
Utiliser des polices plus grandes pour rendre le texte plus facile à lire.
35.
Change text size on the screen
2011-10-27
Changer la taille du texte sur l'écran
36.
If you have difficulty reading the text on your screen, you can change the size of the font.
2011-10-27
Si vous avez des difficultés à lire le texte sur vôtre écran, vous pouvez changer la taille de la police.
38.
In many apps, you can increase the text size at any time by pressing <keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq>. To reduce the text size, press <keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq>.
2011-10-27
Dans de nombreuses applications, vous pouvez augmenter la taille du texte à n'importe quel moment en pressant les touches <keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq>. Pour réduire la taille du texte, pressez <keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq>.
43.
Visual impairments
2011-10-27
Déficiences visuelles
45.
Low vision
2011-10-27
Vision faible
46.
Color-blindness
2011-10-27
Daltonisme
48.
Hearing impairments
2011-10-27
Déficiences auditives
49.
Mobility impairments
2011-10-27
Mobilité réduite
50.
Mouse movement
2011-10-27
Mouvements de souris
51.
Clicking and dragging
2011-10-27
Cliquer et déplacer
54.
Press and hold the left mouse button to right-click.
2011-10-27
Appuyez et maintenez enfoncé le bouton gauche de la souris pour effectuer un clic-droit.
55.
Simulate a right mouse click
2011-10-27
Simuler un clic droit de la souris
57.
Switch <gui>Simulated Secondary Click</gui> on.
2011-10-27
Activez la <gui>Simulation du clic secondaire</gui>.
63.
Use the <app>Orca</app> screen reader to speak the user interface.
2011-10-27
Utilisez le lecteur d'écran <app>Orca</app> qui dicte à voix haute l'interface utilisateur .
64.
Read screen aloud
2011-10-27
Lire l'écran à voix haute
66.
Have a delay between a key being pressed and that letter appearing on the screen.
2011-10-27
Avoir un délai entre la moment ou une touche est pressée et celui ou la lettre apparaît à l'écran.
69.
Switch <gui>Slow Keys</gui> on.
2011-10-27
Activez les <gui>Touches lentes</gui>.
72.
Use the <gui>Acceptance delay</gui> slider to control how long you have to hold a key down for it to register.
2011-10-27
Utilisez le curseur du <gui>Délai d'acceptation</gui> pour définir combien de temps il est nécessaire d'appuyer sur une touche afin qu'elle soit prise en compte.
73.
You can have your computer make a sound when you press a key, when a key press is accepted, or when a key press is rejected because you didn't hold the key down long enough.
2011-10-27
Vous pouvez décider que votre ordinateur émette un son lorsque vous appuyez sur une touche, quand une touche est acceptée, ou quand une touche est rejetée parce que vous ne la maintenez pas appuyée assez longtemps.
74.
Type keyboard shortcuts one key at a time rather than having to hold down all of the keys at once.
2011-10-27
Taper les raccourcis clavier une touche à la fois plutôt que d'avoir à maintenir enfoncées toutes les touches à la fois.
77.
You might want to turn on sticky keys if you find it difficult to hold down several keys at once.
2011-10-27
Vous devriez activer les touches rémanentes si vous trouvez qu'il est difficile de maintenir enfoncé plusieurs touches à la fois.
78.
Switch <gui>Sticky Keys</gui> on.
2011-10-27
Activer les <gui>Touches rémanentes</gui>.
82.
For example, if you have sticky keys turned on but press <key>Alt</key> and <key>Tab</key> simultaneously, sticky keys would not wait for you to press another key if you had this option turned on. It <em>would</em> wait if you only pressed one key, however. This is useful if you are able to press some keyboard shortcuts simultaneously (for example, keys that are close together), but not others.
2011-10-27
Par exemple, si vous avez les touches rémanentes activées mais mais que vous appuyez sur <key>Alt</key> et <key>Tab</key> simultanément, les touches rémanentes n’attendraient pas que vous appuyiez sur une autre touche si vous aviez cette option activée. Il <em>voudrait</em> attendre si vous ne pressez qu'une touche, cependant. Ceci est utile si vous êtes en mesure d'appuyer sur quelques raccourcis clavier simultanément (par exemple, les touches qui sont proches les unes des autres), mais pas les autres.
83.
Select <gui>Disable if two keys are pressed together</gui> to enable this.
2011-10-27
Sélectionnez <gui>Désactiver si deux touches sont enfoncées simultanément</gui> afin activer ceci.
84.
You can have the computer make a "beep" sound when you start typing a keyboard shortcut with sticky keys turned on. This is useful if you want to know that sticky keys is expecting a keyboard shortcut to be typed, so the next key press will be interpreted as part of a shortcut. Select <gui>Beep when a modifier key is pressed</gui> to enable this.
2011-10-27
Vous pouvez faire en sorte que l'ordinateur émette un "bip" sonore quand vous commencez à taper un raccourci clavier avec les touches rémanentes activées. Ceci est utile si vous voulez savoir que les touches rémanentes attendent qu'un raccourci clavier soit tapé, donc la prochaine touche tapée sera interprétée comme faisant partie d'un raccourci. Sélectionnez <gui>Emettre un bip si une touche est rejetée</gui> afin d'activer ceci.
85.
Enable visual alerts to flash the screen or window when an alert sound is played.
2011-10-27
Activer les alertes visuelles pour faire clignoter l'écran ou la fenêtre quand une alerte sonore est jouée.
86.
Flash the screen for alert sounds
2011-10-27
Faire clignoter l'écran quand une alerte sonore intervient
87.
Your computer will play a simple alert sound for certain types of messages and events. If you have a hard time hearing these sounds, you can have either the entire screen or your current window visually flash whenever the alert sound is played.
2011-10-27
Votre ordinateur va jouer un son d'alerte simple pour certains types de messages et évènements. Si vous avez des difficultés à entendre ces sons, vous pouvez avoir soit la totalité de l'écran ou de votre fenêtre courante qui clignote quand le son d'alerte est joué.
173.
Use Synaptic for more advanced software management
2011-10-27
Utiliser Synaptic pour la gestion de logiciels plus avancée
179.
Right-click the application that you want to install and select <gui>Mark for Installation</gui>.
2011-10-27
Faites un clic droit sur l'application que vous souhaitez installer et cliquez sur : <gui>Sélectionnez pour installation</gui>.
182.
Click <gui>Apply</gui>, and then click <gui>Apply</gui> in the window that appears. The applications that you chose will be downloaded and installed.
2011-10-27
Cliques sur <gui>Appliquer</gui>, puis cliquez sur <gui>Appliquer</gui> dans la fenêtre qui apparaît. Les applications que vous avez choisies seront téléchargées et installées.
2011-10-27
Cliques sur <gui>Appliquer</gui>, puis cliquez sur <gui>Appliquer</gui> dans la fenêtre qui apparaît. Les applications que vous avez choisies seront téléchargées et installées.
185.
Install additional software
2011-10-27
Installez des logiciels supplémentaires
186.
The Ubuntu development team has chosen a default set of applications that we think makes Ubuntu very useful for most day-to-day tasks. However, you will certainly want to install more software to make Ubuntu more useful to you.
2011-10-27
L'équipe de développement Ubuntu a choisi un ensemble d'applications par défaut ; nous pensons qu'elles rendent Ubuntu très utile pour la plupart des tâches de tous les jours. Cependant, vous aurez certainement envie d'installer plus de logiciels pour rendre Ubuntu plus utile pour vous.
187.
To install additional software, complete the following steps:
2011-10-27
Pour installer un logiciel supplémentaire, suivez les étapes suivantes:
190.
When the Software Center launches, search for an application, or select a category and find an application from the list.
2011-10-27
Quand la Logithèque s'ouvre, cherchez une application, ou sélectionnez une catégorie et trouvez une application dans la liste.
191.
Select the application that you are interested in and click <gui>Install</gui>.
2011-10-27
Sélectionnez l'application qui vous intéresse et cliquez sur <gui>Installer</gui>.
192.
You will be asked to enter your password. Once you have done that the installation will begin.
2011-10-27
Vous serez invité à entrer votre mot de passe. Une fois ceci fait, l'installation va commencer.
195.
Add PPAs to help test pre-release or specialty software.
2011-10-27
Ajouter des sources de logiciels pour aider à tester des pré-versions de logiciels, ou des logiciels spécialisés.
196.
Add a Personal Package Archive (PPA)
2011-10-27
Ajouter un dépôt de paquets logiciels (PPA)
197.
<em>Personal Package Archives (PPAs)</em> are software repositories designed for Ubuntu users and are easier to install than other third-party repositories.
2011-10-27
Les <em>Dépôts de paquets logiciels (PPAs)</em> sont les dépôts conçus pour les utilisateurs d'Ubuntu, et ils sont plus faciles à installer que d'autres dépôts tiers.
200.
Install a PPA
2011-10-27
Installer un PPA
204.
Click <gui>Add</gui> and enter the <code>ppa:</code> location.
2011-10-27
Cliquez sur <gui>Ajouter</gui> et entrez l'emplacement du <code>ppa:</code>.
207.
Remove software that you no longer use.
2011-10-27
Supprimer des logiciels que vous n'utilisez plus.
208.
Remove an application
2011-10-27
Supprimer une application
213.
Select the application and click <gui>Remove</gui>.
2011-10-27
Sélectionnez l'application et cliquez sur <gui>Supprimer</gui>.
216.
Add other repositories to extend the software sources Ubuntu uses for installation and upgrades.
2011-10-31
Ajouter d'autres dépôts pour étendre les sources de logiciels que Ubuntu utilise pour les installations et mises à jour.
217.
Add additional software repositories
2011-10-31
Ajoutez des sources de logiciels supplémentaires