Translations by EmmanuelLeNormand

EmmanuelLeNormand has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

133 of 33 results
~
You can turn Bluetooth on to use Bluetooth devices and send and receive files, but turn it off to conserve power. To turn Bluetooth on, click the Bluetooth icon in the menu bar and click <gui>Turn On Bluetooth</gui>.
2012-04-14
Vous pouvez activer la fonction Bluetooth pour l'utiliser avec des périphériques Bluetooth afin d'envoyer et recevoir des fichiers, mais il éteignait le pour économiser l'énergie. Pour activer le Bluetooth, cliquez sur l'icône Bluetooth dans la barre de menu et cliquez sur <gui>Activer Bluetooth</gui>.
2012-04-14
Vous pouvez activer la fonction Bluetooth pour l'utiliser avec des périphériques Bluetooth afin d'envoyer et recevoir des fichiers, mais il éteignait le pour économiser l'énergie. Pour activer le Bluetooth, cliquez sur l'icône Bluetooth dans la barre de menu et cliquez sur <gui>Turn On Bluetooth</gui>.
178.
Click <gui>Search</gui> to search for an application, or click <gui>Sections</gui> and look through the categories to find one.
2012-04-14
Cliquez sur <gui>Rechercher</gui> pour rechercher une application, ou cliquez sur <gui>Sections</gui> et regardez par catégories pour la trouver.
2012-04-14
Cliquez sur <gui>Search</gui> pour rechercher une application, ou cliquez sur <gui>Sections</gui> et regardez par catégories pour la trouver.
198.
Only add software repositories from sources that you trust!
2012-04-14
Ajoutez seulement des dépôts de logiciels provenant de sources en qui vous avez confiance!
211.
When the Software Center opens, click the <gui>Installed</gui> button at the top.
2012-04-14
Quand la logithèque est ouverte, cliquez sur le bouton <gui>Installés</gui> situé en haut.
2012-04-14
Quand la logithèque est ouverte, cliquez sur le bouton <gui>Installed</gui> situé en haut.
231.
It is like your own personal photo booth.
2012-04-14
C'est comme votre kiosque de photo personnelle.
236.
Read the information and reviews about Cheese to make sure you want to install it.
2012-04-14
Lisez les informations et commentaires sur Cheese pour s'assurer que vous souhaitez l'installer.
237.
If you choose to install it, click <gui>Install</gui> from the Software Center window.
2012-04-14
Si vous choisissez de l'installer, cliquez sur <gui>Installer</gui> de la fenêtre de la logithèque.
2012-04-14
Si vous choisissez de l'installer, cliquez sur <gui>Install</gui> de la fenêtre de la logithèque.
238.
You may need to provide the administrative password to complete the installation.
2012-04-14
Vous devrez peut-être fournir le mot de passe administrateur pour terminer l'installation.
345.
Make sure that your Bluetooth adapter is switched on. Click the Bluetooth icon in the <gui>menu bar</gui> and check that it's not <link xref="bluetooth-turn-on-off">disabled</link>.
2012-04-14
Assurez-vous que votre adaptateur Bluetooth est allumé. Cliquez sur l'icône Bluetooth dans la <gui>barre de menu </gui> et vérifiez que ce n'est pas <link xref="bluetooth-turn-on-off">désactivé</link>.
2012-04-14
Assurez-vous que votre adaptateur Bluetooth est allumé. Cliquez sur l'icône Bluetooth dans la <gui>menu bar</gui> et vérifiez que ce n'est pas <link xref="bluetooth-turn-on-off">disabled</link>.
361.
You can send files to connected Bluetooth devices, such as some mobile phones or other computers. Some types of devices don't allow the transfer of files, or specific types of files. You can send files in one of three ways: using the Bluetooth icon in the menu bar, from the Bluetooth settings window, or directly from the file manager.
2012-04-14
Vous pouvez envoyer des fichiers à des périphériques Bluetooth connectés, tels que certains téléphones mobiles ou à d'autres ordinateurs. Certains types de dispositifs ne permettent pas le transfert de fichiers ou des fichiers de types spécifiques. Vous pouvez envoyer des fichiers dans l'une des trois façons: en utilisant l'icône Bluetooth de la barre de menu, à partir de la fenêtre des paramètres Bluetooth, ou directement à partir du gestionnaire de fichiers.
382.
Many laptop computers have a hardware switch or key combination to turn Bluetooth on and off. If the Bluetooth hardware is turned off, you will not see a Bluetooth icon in the menu bar. Look for a switch on your computer or a key on your keyboard. The keyboard key is often accessed with the help of the <key>Fn</key> key.
2012-04-14
De nombreux ordinateurs portables ont un commutateur matériel ou combinaison de touches pour activer ou non le Bluetooth . Si le matériel Bluetooth est désactivé, vous ne verrez pas une icône Bluetooth dans la barre de menu. Chercher un commutateur sur votre ordinateur ou sur une touche de votre clavier. La touche de clavier pour accéder à l'aide est souvent la touche <key>Fn</key>.
528.
Using models such as a CIE 1931 chromaticity diagram is a huge simplification of the human visual system, and real gamuts are expressed as 3D hulls, rather than 2D projections. A 2D projection of a 3D shape can sometimes be misleading, so if you want to see the 3D hull, install <code>gnome-color-manager</code> and then run <code>gcm-viewer</code>.
2012-04-14
En utilisant des modèles, tels que le schéma de chromaticité CIE 1931, c'est une simplification du système visuel humain, et des gammes de réels sont exprimés en cellules 3D, plutôt que des projections 2D. Une projection 2D d'une forme 3D peut parfois être trompeur, si vous voulez voir la cellule 3D, installez <code>gnome-color-manager</code> et puis exécutez <code>gcm-viewer</code>.
623.
You can organize your calendar appointments by clicking on the clock in the panel, if you're using a mail and calendar application called <app>Evolution</app>.
2012-04-14
Vous pouvez organiser votre agenda de rendez-vous en cliquant sur l'horloge dans le panneau, si vous utilisez l'application de courriel et de calendrier appelée <app>Evolution</app>.
624.
If you have already set up Evolution, click the clock on the menu bar and then click the <gui>Add Event</gui> to start adding appointments. As appointments are added, they will appear below the calendar when you click on the clock.
2012-04-14
Si vous avez déjà mis en place Evolution, cliquez sur l'horloge dans la barre de menu, puis cliquez sur le <gui>Ajouter un évènement</gui> pour ajouter des rendez vous. Quand les modifications sont ajoutées, elles apparaissent sous le calendrier lorsque vous cliquez sur l'horloge.
2012-04-14
Si vous avez déjà mis en place Evolution, cliquez sur l'horloge dans la barre de menu, puis cliquez sur le <gui>Add Event</gui> pour ajouter des rendez vous. Quand les modifications sont ajoutées, elles apparaissent sous le calendrier lorsque vous cliquez sur l'horloge.
625.
To quickly get to the full Evolution calendar, click on the clock and click the first line where today's date is.
2012-04-14
Pour obtenir rapidement le calendrier complet d'Evolution, cliquez sur l'horloge puis cliquez sur la première ligne de la date du jour.
631.
Uncheck <gui>Coming events from Evolution Calendar</gui>.
2012-04-14
Décochez <gui>Prochains événements dans le Calendrier d'Evolution</ gui>.
638.
If you later change your mind, you can get the clock back by clicking the icon in the very right of the menu bar and selecting <gui>System Settings</gui>. In the System section, click <gui>Time &amp; Date</gui>.
2012-04-14
Si vous changez d'avis, vous pouvez retourner en arrière en cliquant sur ​​l'icône dans la barre de menu à droite et sélectionnez <gui>Paramètres systèmes</gui>. Dans la section Système, cliquez sur <gui>Heure &amp; date</ gui>.
640.
You can also change the clock's date format to match the preferred standard for your location.
2012-04-14
Vous pouvez également changer le format de la date de l'horloge pour correspondre à la norme actuelle pour votre zone.
641.
Click the icon at the very right of the menu bar and select <gui>System Settings</gui>.
2012-04-14
Cliquez sur l'icône à l’extrême droite de la barre de menu et sélectionnez <gui>Paramètres systèmes</ gui>.
661.
If you want to know what time it is in different cities around the world, you can add additional timezones to the clock menu. These additional cities will show up below the calendar when you click on the clock.
2012-04-14
Si vous voulez savoir quelle heure est il dans différentes villes à travers le monde, vous pouvez ajouter des fuseaux horaires supplémentaires par le menu de l'horloge. Ces villes supplémentaires apparaîtront sous le calendrier lorsque vous cliquerez sur l'horloge.
663.
Switch to the <gui>Clock</gui> tab and select <gui>Time in other locations</gui>.
2012-04-14
Basculez sur l'onglet <gui>Horloge</gui> et sélectionnez <gui>Heure dans d'autres localisations</gui>.
666.
Fill in the Location blank with the city name you want to add. Wait a moment for a list of possible cities to show up in the drop-down list.
2012-04-14
Remplissez les champs avec le nom de la ville que vous souhaitez ajouter. Attendez un moment pour obtenir une liste des villes possibles qui apparaîtra dans la liste déroulante.
667.
Select the city you want and the current time in that location will fill in automatically.
2012-04-14
Sélectionnez la ville que vous souhaitez et l'heure actuelle de cette localité s'affichera automatiquement.
668.
Click <gui>-</gui> to delete a city from the list.
2012-04-14
Cliquez <gui>-</gui> pour enlever une ville de la liste.
669.
You can also drag and drop the cities in this <gui>Locations</gui> window to change the order in which they will show up in the clock menu.
2012-04-14
Vous pouvez également, par glisser et déposer, changer l'ordre des villes dans cette fenêtre <gui>Localisation</gui> dans lequel elles apparaîtront dans le menu de l'horloge.
683.
When the test is finished, the results will appear on the graph. The green points and connecting lines indicate the samples taken; these correspond to the right axis, showing access time, plotted against the bottom axis, representing percentage time elapsed during the benchmark. The blue line represents read rates, while the red line represents write rates; these are shown as access data rates on the left axis, plotted against percentage of the disk traveled, from the outside to the spindle, along the bottom axis.
2012-04-14
Lorsque le test est terminé, les résultats apparaissent sur le graphique. Les points en vert et les lignes de liaison indiquent les échantillons prélevés; ceux-ci correspondent à l'axe de droite, affichant le temps d'accès, tracée sur l'axe inférieur, en pourcentage représentant le temps écoulé pendant le test. La ligne bleue représente les taux de lecture, tandis que la ligne rouge représente les taux d'écriture; elles sont indiquées comme taux d'accès aux données sur l'axe de gauche, tracées en fonction du pourcentage du disque parcourue, de l'extérieur vers le centre, le long de l'axe inférieur.
684.
Below the graph, values are displayed for minimum, maximum and average read and write rates, average access time and time elapsed since the last benchmark test.
2012-04-14
Sous le graphique, les valeurs sont affichées pour un minimum, maximum et les moyennes des taux de lecture et d'écriture, temps d'accès moyen et le temps écoulé depuis le dernier test de référence.