Translations by Luca Ferretti
Luca Ferretti has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
426. |
kB
|
|
2012-02-15 |
kB
|
|
427. |
MB
|
|
2012-02-15 |
MB
|
|
428. |
GB
|
|
2012-02-15 |
GB
|
|
429. |
TB
|
|
2012-02-15 |
TB
|
|
430. |
kB/s
|
|
2012-02-15 |
kB/s
|
|
438. |
The torrent file "%s" contains invalid data.
|
|
2008-07-18 |
Il file torrent «%s» contiene dati non validi.
|
|
439. |
The torrent file "%s" is already in use by "%s."
|
|
2013-07-23 |
Il file torrent «%s» è già usato da «%s».
|
|
440. |
The torrent file "%s" encountered an unknown error.
|
|
2008-07-18 |
Il file torrent «%s» ha riscontrato un errore sconosciuto.
|
|
441. |
Error opening torrent
|
|
2008-07-18 |
Errore nell'aprire il torrent
|
|
442. |
Error opening "%s"
|
|
2010-09-23 |
Errore nell'aprire «%s»
|
|
443. |
Server returned "%1$ld %2$s"
|
|
2010-09-23 |
Il server ha restituito «%1$ld %2$s»
|
|
444. |
Unrecognized URL
|
|
2009-12-12 |
URL non riconosciuto
|
|
445. |
Transmission doesn't know how to use "%s"
|
|
2009-12-12 |
Transmission non sa come usare «%s»
|
|
452. |
Unknown error
|
|
2008-08-23 |
Errore sconosciuto
|
|
455. |
Couldn't read "%1$s": %2$s
|
|
2008-04-13 |
Impossibile leggere «%1$s»: %2$s
|
|
457. |
blocklist skipped invalid address at line %d
|
|
2010-09-30 |
ignorato indirizzo non valido nella blocklist alla riga %d
|
|
458. |
Couldn't save file "%1$s": %2$s
|
|
2008-04-13 |
Impossibile salvare il file «%1$s»: %2$s
|
|
460. |
Couldn't create "%1$s": %2$s
|
|
2008-04-13 |
Impossibile creare «%1$s»: %2$s
|
|
461. |
Couldn't open "%1$s": %2$s
|
|
2008-04-13 |
Couldn't open «%1$s»: %2$s
|
|
464. |
Torrent Creator is skipping file "%s": %s
|
|
2008-04-13 |
L'autore del torrent sta omettendo il file «%s»: %s
|
|
466. |
Port Forwarding (NAT-PMP)
|
|
2008-04-13 |
Forwarding della porta (NAT-PMP)
|
|
469. |
no longer forwarding port %d
|
|
2008-04-13 |
forwarding della porta %d non più applicato
|
|
471. |
Couldn't set source address %s on %d: %s
|
|
2009-05-02 |
Impossibile impostare l'indirizzo sorgente %s su %d: %s
|
|
472. |
Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)
|
|
2008-04-13 |
Impossibile connettere il socket %d a %s, porta %d (errno %d - %s)
|
|
473. |
Is another copy of Transmission already running?
|
|
2010-03-08 |
È già in esecuzione un'altra istanza di Transmission?
|
|
474. |
Couldn't bind port %d on %s: %s
|
|
2010-01-23 |
Impossibile eseguire il bind alla porta %d su %s: %s
|
|
475. |
Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)
|
|
2010-03-23 |
Impossibile eseguire il bind per la porta %d su %s: %s (%s)
|
|
478. |
Port Forwarding
|
|
2008-04-13 |
Forwarding della porta
|
|
480. |
Forwarded
|
|
2008-04-13 |
Forwarding riuscito
|
|
482. |
Not forwarded
|
|
2008-04-13 |
Forwarding non applicato
|
|
496. |
No data found! Ensure your drives are connected or use "Set Location". To re-download, remove the torrent and re-add it.
|
|
2011-02-09 |
Nessun dato trovato. Verificare che le unità siano connesse oppure usare «Imposta posizione». Per scaricare ripartendo da zero, rimuovere il torrent e ri-aggiungerlo.
|
|
498. |
Removing torrent
|
|
2010-09-30 |
Rimozione torrent
|
|
503. |
Port Forwarding (UPnP)
|
|
2008-04-13 |
Forwarding della porta (UPnP)
|
|
506. |
Port %d isn't forwarded
|
|
2009-05-02 |
Forwarding non applicato sulla porta %d
|
|
507. |
Stopping port forwarding through "%s", service "%s"
|
|
2008-04-13 |
Interruzione forwarding della porta attraverso «%s», servizio «%s»
|
|
508. |
Port forwarding through "%s", service "%s". (local address: %s:%d)
|
|
2011-02-09 |
Forwarding della porta attraverso "%s", servizio "%s" (indirizzo locale: %s:%d).
|
|
509. |
Port forwarding successful!
|
|
2008-04-13 |
Forwarding della porta riuscito.
|
|
510. |
Not a regular file
|
|
2008-04-13 |
Non è un file normale
|
|
511. |
Memory allocation failed
|
|
2008-08-23 |
Allocazione memoria fallita
|
|
514. |
Couldn't save temporary file "%1$s": %2$s
|
|
2010-03-08 |
Impossibile salvare il file temporaneo «%1$s»: %2$s
|