Translations by Ivar Smolin
Ivar Smolin has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
297. |
Save
|
|
2011-05-24 |
Salvesta
|
|
298. |
If you don't save, changes to the chapter list will be lost.
|
|
2011-05-24 |
Salvestamata jätmise korral lähevad pealkirjade nimekirjas tehtud muudatused kaotsi.
|
|
305. |
Gromit Annotations
|
|
2007-06-11 |
Gromiti kommentaarid
|
|
306. |
Presentation helper to make annotations on screen
|
|
2007-06-11 |
Esitlusabiline kommentaaride lisamiseks ekraanile
|
|
307. |
The gromit binary was not found.
|
|
2007-06-11 |
gromit-i binaarfaili ei leitud
|
|
309. |
Set your Instant Messenger status to away when a movie is playing
|
|
2007-06-11 |
Välksõnumirakendusele "eemal" oleku määramine filmi esitamise ajaks
|
|
310. |
Infrared Remote Control
|
|
2007-06-11 |
Infrapuna-kaugjuhtimine
|
|
311. |
Support infrared remote control
|
|
2007-06-11 |
Infrapunaliidese kaudu kaugjuhtimise toetamine
|
|
312. |
Couldn't initialize lirc.
|
|
2007-06-11 |
Lirc'i pole võimalik lähtestada.
|
|
313. |
Couldn't read lirc configuration.
|
|
2007-06-11 |
Lirc'i sätteid pole võimalik lugeda.
|
|
316. |
Always On Top
|
|
2007-06-11 |
Alati pealmine
|
|
317. |
Keep the main window on top when playing a movie
|
|
2007-06-11 |
Filmi esitamise ajal hoitakse peaakent alati teiste akende peal
|
|
322. |
Downloading the subtitles…
|
|
2011-05-24 |
Subtriitrite allalaadimine…
|
|
326. |
Subtitles
|
|
2009-02-10 |
Subtiitrid
|
|
327. |
Format
|
|
2009-02-10 |
Vorming
|
|
328. |
Rating
|
|
2009-02-10 |
Hinnang
|
|
329. |
_Download Movie Subtitles…
|
|
2011-05-24 |
_Laadi filmi subtiitrid alla…
|
|
330. |
Searching subtitles…
|
|
2011-05-24 |
Subtiitrite otsimine…
|
|
334. |
Subtitle language
|
|
2011-05-24 |
Subtiitrite keel
|
|
335. |
The language to search for subtitles for movies in.
|
|
2011-05-24 |
Filmides kasutatavate subtiitrite keel.
|
|
339. |
_Properties
|
|
2007-02-28 |
_Omadused
|
|
340. |
rpdb2 password
|
|
2011-05-24 |
rpdb2 parool
|
|
341. |
A password to protect the rpdb2 server for debugging Totem from unauthorized remote access. If this is empty, a default of 'totem' will be used.
|
|
2011-05-24 |
Parool, millega kaitstakse Totemi rpdb2 silumisserverit mittesoovitavate kaugühenduste eest. Kui see on tühi, kasutatakse vaikimisi väärtust 'totem'.
|
|
342. |
Python Console
|
|
2008-09-04 |
Pythoni konsool
|
|
344. |
_Python Console
|
|
2008-09-04 |
_Pythoni konsool
|
|
345. |
Python Debugger
|
|
2008-09-04 |
Pythoni silur
|
|
346. |
You can access the Totem.Object through 'totem_object' :\n%s
|
|
2010-09-23 |
Totem.Object'i on võimalik kasutada 'totem_object' kaudu:\n%s
|
|
347. |
Totem Python Console
|
|
2008-09-04 |
Totemi pythoni konsool
|
|
348. |
After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb or rpdb2. If you have not set a debugger password in DConf, it will use the default password ('totem').
|
|
2011-05-24 |
Pärast "Olgu" vajutamist ootab Totem winpdb või rpdb2 abil loodud ühendust. Kui DConfi's pole siluri parooli määratud, siis kasutatakse vaikimisi parooli ('totem').
|
|
357. |
Movie
|
|
2011-05-24 |
Film
|
|
371. |
Gallery-%s-%d.jpg
|
|
2009-12-09 |
Galerii-%s-%d.jpg
|
|
378. |
Skip To
|
|
2011-05-24 |
Asukoha vahetamine
|
|
381. |
second
seconds
|
|
2010-09-15 |
sekund
sekundit
|
|
382. |
7
|
|
2011-05-24 |
8
|