Translations by Cédric VALMARY (Tot en òc)
Cédric VALMARY (Tot en òc) has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
49. |
Other...
|
|
2008-07-23 |
Autre...
|
|
2008-07-23 |
Autre...
|
|
50. |
Import key
|
|
2008-07-23 |
Importar una clau
|
|
2008-07-23 |
Importar una clau
|
|
2008-07-23 |
Importar una clau
|
|
52. |
The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt.
|
|
2016-09-28 |
Benlèu que lo fichièr seleccionat es pas una clau GPG o es possible que siá corrumput.
|
|
2016-09-28 |
Benlèu que lo fichièr seleccionat es pas una clau GPG o es possible que siá corrumput.
|
|
2008-07-23 |
Benlèu lo fichièr seleccionat es pas una clau GPG o es possible que siá corrumput.
|
|
2008-07-23 |
Benlèu lo fichièr seleccionat es pas una clau GPG o es possible que siá corrumput.
|
|
2008-07-23 |
Benlèu lo fichièr seleccionat es pas una clau GPG o es possible que siá corrumput.
|
|
54. |
The key you selected could not be removed. Please report this as a bug.
|
|
2009-11-28 |
Avèm pas pogut suprimir la clau qu'avètz seleccionada. Raportatz l'anomalia.
|
|
2008-07-23 |
Avèm pas poscut suprimir la clau qu'avètz seleccionada. Raportatz l'anomalia.
|
|
55. |
Reload
|
|
2009-11-28 |
Actualizar
|
|
56. |
<b><big>The information about available software is out-of-date</big></b>
To install software and updates from newly added or changed sources, you have to reload the information about available software.
You need a working internet connection to continue.
|
|
2016-09-28 |
<b><big>Las entresenhas suls logicials disponibles son obsolèts</big></b>
Per installar de logicials o de mesas a jorn a partir dels canals logicials modificats o aponduts novèlament, deuretz recargar aquestas entresenhas.
Una connexion Internet foncionala serà necessària.
|
|
2008-07-23 |
<b><big>Las entresenhas suls logicials disponibles son obsolets</big></b>
Per installar de logicials o de mesas a jorn a partir dels canals logicials modificats o aponduts novèlament, deuretz tornar cargar aquestas entresenhas.
Una connexion Internet foncionala serà necessària.
|
|
57. |
CD Error
|
|
2009-07-16 | ||
58. |
<big><b>Error scanning the CD</b></big>
%s
|
|
2009-11-28 |
<big><b>Error al moment de l'analisi del CD</b></big>
%s
|
|
59. |
CD Name
|
|
2009-11-28 |
Nom del CD
|
|
2009-07-16 | ||
61. |
Insert Disk
|
|
2009-07-16 | ||
62. |
Please insert a disk in the drive:
|
|
2016-09-28 |
Metètz un disc dins lo lector :
|
|
63. |
<big><b>Enter the complete APT line of the repository that you want to add as source</b></big>
|
|
2009-11-28 |
<big><b>Picar la linha APT completa del depaus novèl que volètz apondre coma font de logicials</b></big>
|
|
64. |
The APT line includes the type, location and components of a repository, for example '%s'.
|
|
2016-09-28 |
La linha APT es compausada del tipe, de l'emplaçament e dels components d'un depaus de logicials, coma per exemple « %s » .
|
|
2009-11-28 |
La linha APT es compausada del tipe, de l'emplaçament e dels compausants d'un depaus de logicials, coma per exemple « %s » .
|
|
65. |
Binary
|
|
2009-07-16 | ||
66. |
Source code
|
|
2016-09-28 |
Còdi font
|
|
2009-11-28 |
Còde font
|
|
2009-07-16 | ||
67. |
(Source Code)
|
|
2016-09-28 |
(còdi font)
|
|
2009-11-28 |
(còde font)
|
|
2009-07-16 | ||
68. |
Source Code
|
|
2016-09-28 |
Còdi font
|
|
2009-11-28 |
Còde font
|
|
2009-07-16 | ||
69. |
New mirror
|
|
2009-07-16 | ||
2008-07-23 |
Miralh novèl
|
|
2008-07-23 |
Miralh novèl
|
|
2008-07-23 |
Miralh novèl
|
|
70. |
Completed %s of %s tests
|
|
2008-07-23 |
%s tèsts acabats sus %s
|
|
72. |
Key
|
|
2012-08-27 |
Clau
|
|
73. |
_Add key from paste data
|
|
2009-11-28 |
_Apondre la clau a partir de las donadas copiadas
|
|
74. |
Error importing key
|
|
2009-11-28 |
Error al moment de l'importacion de la clau
|
|
75. |
The selected data may not be a GPG key file or it might be corrupt.
|
|
2009-11-28 |
Las donadas seleccionadas son pas un fichièr de clau GPG o alara pòdon èsser corrompudas.
|
|
76. |
Error scanning the CD
|
|
2009-11-28 |
Error al moment de l'analisi del CD
|
|
77. |
Could not find a suitable CD.
|
|
2011-08-14 |
Impossible de trobar un CD adeqüat
|
|
78. |
Applying changes...
|
|
2012-08-27 |
Mesa en òbra de las modificacions…
|
|
79. |
Re_vert
|
|
2012-03-19 |
_Restablir
|
|
80. |
_Apply Changes
|
|
2012-08-12 |
_Aplicar los cambiaments
|
|
81. |
_Cancel
|
|
2012-08-12 |
_Anullar
|
|
82. |
_Restart...
|
|
2016-09-28 |
_Reaviar...
|