Translations by Cédric VALMARY (Tot en òc)
Cédric VALMARY (Tot en òc) has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
Write Configuration
|
|
2011-11-10 |
Escriure la Configuracion
|
|
2. |
To change software repository settings, you need to authenticate.
|
|
2012-01-26 |
Per modificar la configuracion dels depauses logicials, vos cal vos autentificar.
|
|
3. |
Software & Updates
|
|
2013-03-18 |
Logicials & Mesas a jorn
|
|
4. |
Configure the sources for installable software and updates
|
|
2008-07-23 |
Configurar las fonts d'installacion de logicials e de mesas a jorn
|
|
5. |
Drivers;Repositories;Repository;PPA;
|
|
2013-03-18 |
Pilòts;Depauses;Depaus;PPA;
|
|
6. |
Software Sources
|
|
2016-09-28 |
Fonts de logicials
|
|
2009-11-28 |
Fonts de mesa a jorn
|
|
2009-07-16 | ||
7. |
The --enable-component/-e command-line switch has been deprecated. Instead of 'software-properties-gtk -e multiverse' you can use
'add-apt-repository multiverse'
|
|
2013-10-02 |
Las opcions en linha de comanda --enable-component e -e son obsoletas. Al luòc de « software-properties-gtk -e multiverse », podètz utilizar
« add-apt-repository multiverse ».
|
|
8. |
Print some debug information to the command line
|
|
2015-04-10 |
Escriure d'informacions de desbugatge dins la linha de comanda
|
|
9. |
Print a lot of debug information to the command line
|
|
2012-08-29 |
Afichar fòrça informacions de desbugatge dins la linha de comanda
|
|
10. |
No update on repository change (useful if called from an external program)
|
|
2015-04-10 |
Pas de mesa a jorn al moment del cambiament de depaus (utile se apelat d'un programa extèrne)
|
|
11. |
Enable the specified component of the distro's repositories
|
|
2015-04-10 |
Activar lo component especificat dins los depauses de las distribucions
|
|
12. |
Enable PPA with the given name
|
|
2015-04-10 |
Activar lo PPA per son nom
|
|
13. |
URL of keyserver
|
|
2015-04-10 |
URL del servidor de claus
|
|
14. |
Win ID to act as a dialogue for
|
|
2015-04-10 |
Identificant de las fenèstras amb las qualas cal interagir coma de bóstias de dialòg
|
|
15. |
data directory for UI files
|
|
2015-04-10 |
Repertòri de donadas pels fichièrs d'interfàcia d'utilizaire (UI)
|
|
16. |
remove repository from sources.list.d directory
|
|
2012-08-29 |
levar lo depaus del repertòri sources.list.d
|
|
17. |
URL of keyserver. Default: %default
|
|
2012-08-27 |
URL del servidor de claus. Per defaut : %default
|
|
18. |
Allow downloading of the source packages from the repository
|
|
2013-03-18 |
Permetre lo telecargament dels paquets fonts dempuèi lo depaus
|
|
19. |
Assume yes to all queries
|
|
2012-08-27 |
Respond « òc » a totas las requèstas
|
|
20. |
Error: must run as root
|
|
2009-11-28 |
Error : deu èsser executat en tant que superutilizaire (root)
|
|
21. |
Error: need a repository as argument
|
|
2009-11-28 |
Error : necessita un depaus coma argument
|
|
22. |
Error: need a single repository as argument
|
|
2013-07-06 |
Error : accèpta pas qu'un sol depaus coma argument
|
|
23. |
'%s' distribution component disabled for all sources.
|
|
2012-09-11 |
Component de la distribucion '%s' desactivat per totas las fonts.
|
|
24. |
'%s' distribution component is already disabled for all sources.
|
|
2013-05-06 |
Lo component de distribucion « %s » es ja desactivat per totas las fonts.
|
|
25. |
'%s' distribution component enabled for all sources.
|
|
2012-09-11 |
Component de la distribucion '%s' activat per totas las fonts.
|
|
26. |
'%s' distribution component is already enabled for all sources.
|
|
2013-05-06 |
Lo component de distribucion « %s » es ja activat per totas las fonts.
|
|
27. |
More info: %s
|
|
2011-08-20 |
Mai d’info : %s
|
|
28. |
Press [ENTER] to continue or ctrl-c to cancel removing it
|
|
2012-02-04 |
Quichatz sus [ENTRADA] per contunhar o Ctrl-C per anullar la supression
|
|
29. |
Press [ENTER] to continue or ctrl-c to cancel adding it
|
|
2011-08-27 |
Quichatz sus [ENTRADA] per contunhar o ctrl-c per anullar l’apondon
|
|
30. |
Error: '%s' doesn't exist in a sourcelist file
|
|
2010-09-26 |
Error : %s existís pas dins los fichièrs de fonts
|
|
31. |
Error: '%s' invalid
|
|
2009-11-28 |
Error : « %s » pas valable
|
|
32. |
<i>To improve the user experience of Ubuntu please take part in the popularity contest. If you do so the list of installed software and how often it was used will be collected and sent anonymously to the Ubuntu project on a weekly basis.
The results are used to improve the support for popular applications and to rank applications in the search results.</i>
|
|
2016-09-28 |
<i>Per melhorar l'ergonomia d'Ubuntu, sètz convidat(ada) a participar a l'escandalhatge de popularitat. S'o fasètz, la lista dels logicials installats sus vòstre pòst e lor frequéncia d'utilizacion seràn collectadas e mandadas anonimament al projècte Ubuntu un còp per setmana.
Los resultats seràn utilizats per melhorar lo supòrt de las aplicacions mai utilizadas e per classar las aplicacions dins los resultats de las recèrcas.</i>
|
|
2008-07-23 |
<i>Per melhorar l'ergonomia d'Ubuntu, sètz convidat(ada) a participar a lescandalhatge de popularitat. S'o fasètz, la tièra dels logicials installats sus vòstre pòst e lor frequéncia d'utilizacion seràn collectadas e mandadas anonimament al projècte Ubuntu un còp per setmana.
Los resultats seràn utilizats per melhorar lo supòrt de las aplicacions mai utilizadas e per classar las aplicacions dins los resultats de las recèrcas.</i>
|
|
33. |
<i>To improve the user experiece of Debian please take part in the popularity contest. If you do so the list of installed software and how often it was used will be collected and sent anonymously to the Debian project.
The results are used to optimise the layout of the installation CDs.
|
|
2016-09-28 |
<i>Per melhorar l'ergonomia de Debian, sètz convidat(ada) a participar a l'escandalhatge de popularitat. S'o fasètz, la lista dels logicials installats sus vòstre pòst e lor frequéncia d'utilizacion seràn collectadas e mandadas anonimament al projècte Debian.
Los resultats seràn utilizats per optimizar l'organizacion dels CD d'installacion.
|
|
2008-07-23 |
<i>Per melhorar l'ergonomia de Debian, sètz convidat(ada) a participar a l'ecandalhatge de popularitat. S'o fasètz, la tièra dels logicials installats sus vòstre pòst e lor frequéncia d'utilizacion seràn collectadas e mandadas anonimament al projècte Debian.
Los resultats seràn utilizats per optimizar l'organizacion dels CD d'installacion.
|
|
34. |
Submit the list of installed software and how often it is is used to the distribution project.
|
|
2016-09-28 |
Mandar la lista dels logicials installés e mai lor frequéncia d'utilizacion al projècte de la distribucion.
|
|
2008-07-23 |
Mandar la tièra dels logicials installés e mai lor frequéncia d'utilizacion al projècte de la distribucion.
|
|
35. |
Mirror
|
|
2009-07-16 | ||
2008-07-23 |
Miralh
|
|
2008-07-23 |
Miralh
|
|
2008-07-23 |
Miralh
|
|
36. |
Testing Mirrors
|
|
2008-07-23 |
Tèst dels miralhs en cors
|
|
38. |
No suitable download server was found
|
|
2008-07-23 |
Cap de servidor adaptat es pas estat trobat
|
|
40. |
Canceling...
|
|
2009-07-16 | ||
48. |
%s (%s)
|
|
2016-09-28 |
%s (%s)
|
|
2016-09-28 |
%s (%s)
|
|
49. |
Other...
|
|
2009-07-16 | ||
2008-07-23 |
Autre...
|