Translations by Richard Laager
Richard Laager has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
460. |
The certificate has expired and should not be considered valid. Check that your computer's date and time are accurate.
|
|
2015-07-20 |
Dëshmia ka skaduar dhe nuk duhet marrë si e vlefshme. Kontrolloni në janë të sakta data dhe ora e kompjuterit.
|
|
477. |
Unable to validate certificate
|
|
2015-07-20 |
Nuk arrin të vleftësojë dëshmi
|
|
478. |
The certificate claims to be from "%s" instead. This could mean that you are not connecting to the service you believe you are.
|
|
2015-07-20 |
Dëshmia pretendon të jetë prej "%s". Kjo mundet të thotë se nuk po lidheni te shërbimi që kujtoni se po lidheni.
|
|
480. |
Certificate Information
|
|
2014-02-07 |
Të dhëna Dëshmie
|
|
486. |
Unable to send message: The message is too large.
|
|
2015-07-20 |
Nuk arrin të dërgojë mesazh: Mesazhi është shumë i madh.
|
|
487. |
Unable to send message to %s.
|
|
2015-07-20 |
Nuk arrin të dërgojë mesazh te %s.
|
|
489. |
Unable to send message.
|
|
2015-07-20 |
Nuk arrin të dërgojë mesazh.
|
|
499. |
Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional invite message.
|
|
2014-02-07 |
Ju lutemi, jepni emrin e përdoruesit që doni të ftoni, bashkë me një mesazh ftese në daçi.
|
|
505. |
Unable to create new resolver process
|
|
2015-07-20 |
Nuk arrin të krijojë proces të ri shquarjeje
|
|
506. |
Unable to send request to resolver process
|
|
2015-07-20 |
Nuk arrin të dërgojë kërkesë te proces shquarjeje
|
|
507. |
Error resolving %s:
%s
|
|
2015-07-20 |
Gabim në shquarjen e %s:
%s
|
|
508. |
Error resolving %s: %d
|
|
2015-07-20 |
Gabim në shquarjen e %s: %d
|
|
509. |
Error reading from resolver process:
%s
|
|
2015-07-20 |
Gabim gjatë leximit prej procesi të shquarjes:
%s
|
|
526. |
A file is available for download from:
Remote host: %s
Remote port: %d
|
|
2015-07-20 |
Ka një kartelë të mundshme për shkarkim prej:
Strehë e largët: %s
Portë e largët: %d
|
|
540. |
Whether the specified command should handle "aim" URLs
|
|
2015-07-20 |
Nëse duhet a jo të trajtojë URL-ra "aim" urdhri i treguar
|
|
546. |
Whether the specified command should handle "gg" URLs
|
|
2015-07-20 |
Nëse duhet a jo të trajtojë URL-ra "gg" urdhri i treguar
|
|
550. |
Whether the specified command should handle "icq" URLs
|
|
2015-07-20 |
Nëse duhet a jo të trajtojë URL-ra "icq" urdhri i treguar
|
|
554. |
Whether the specified command should handle "irc" URLs
|
|
2015-07-20 |
Nëse duhet a jo të trajtojë URL-ra "irc" urdhri i treguar
|
|
558. |
Whether the specified command should handle "msnim" URLs
|
|
2015-07-20 |
Nëse duhet a jo të trajtojë URL-ra "msnim" urdhri i treguar
|
|
562. |
Whether the specified command should handle "sip" URLs
|
|
2015-07-20 |
Nëse duhet a jo të trajtojë URL-ra "sip" urdhri i treguar
|
|
566. |
Whether the specified command should handle "xmpp" URLs
|
|
2015-07-20 |
Nëse duhet a jo të trajtojë URL-ra "xmpp" urdhri i treguar
|
|
570. |
Whether the specified command should handle "ymsgr" URLs
|
|
2015-07-20 |
Nëse duhet a jo të trajtojë URL-ra "ymsgr" urdhri i treguar
|
|
582. |
<font color="red"><b>Unable to find log path!</b></font>
|
|
2015-07-20 |
<font color="red"><b>Nuk arrin të gjejë shteg regjistrimi!</b></font>
|
|
585. |
No codecs found. Install some GStreamer codecs found in GStreamer plugins packages.
|
|
2015-07-20 |
Nuk u gjetën kodues/çkodues. Instaloni ca të tillë GStreamer, nga ata që gjendet te paketat për shtojca GStreamer.
|
|
586. |
No codecs left. Your codec preferences in fs-codecs.conf are too strict.
|
|
2015-07-20 |
Nuk janë lënë kodues/çkodues. Parapëlqimet tuaja për to te fs-codecs janë shumë të ngurta.
|
|
588. |
A non-recoverable Farstream error has occurred.
|
|
2014-02-07 |
Ndodhi një gabim i pandreqshëm Farstream.
|
|
590. |
Error with your webcam
|
|
2015-07-20 |
Gabim me kamerën tuaj web
|
|
598. |
The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try again.
|
|
2014-02-07 |
Shtojca e nevojshme %s nuk u gjet. Ju lutemi, instaloni këtë shtojcë dhe riprovoni.
|
|
599. |
Unable to load the plugin
|
|
2015-07-20 |
Nuk qe e mundur të ngarkohej shtojca
|
|
600. |
The required plugin %s was unable to load.
|
|
2015-07-20 |
Nuk qe e mundur të ngarkohej shtojca e nevojshme %s.
|
|
604. |
Auto-accept file transfer requests from selected users.
|
|
2015-07-20 |
Vetëprano kërkesa shpërnguljeje kartelash prej përdorues të përzgjedhur.
|
|
615. |
Path to save the files in
(Please provide the full path)
|
|
2014-02-07 |
Shteg për ruajte kartelash
(Ju lutemi, jepni shtegun e plotë)
|
|
650. |
If user has not spoken in this many minutes
|
|
2015-07-20 |
Nëse përdoruesi nuk ka folur për kaq minuta
|
|
652. |
Join/Part Hiding
|
|
2015-07-20 |
Fshehje Hyrje/Daljesh
|
|
654. |
This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users actively taking part in a conversation.
|
|
2014-02-07 |
Kjo shtojcë fsheh mesazhe ardhjesh/ikjesh në dhoma të dendura, hiq për ata përdorues që marrin pjesë aktivisht në një bashkëbisedim.
|
|
661. |
You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are logged in.
|
|
2014-02-07 |
Hëpërhë jeni i palidhur. Nuk do të merren mesazhe, po qe se nuk bëni hyrjen.
|
|
662. |
Message could not be sent because the maximum length was exceeded.
|
|
2015-07-20 |
Mesazhi nuk u dërgua dot, ngaqë u tejkalua gjatësia më e madhe.
|
|
663. |
Message could not be sent.
|
|
2015-07-20 |
Mesazhi nuk u dërgua dot.
|
|
683. |
Prepends a newline to displayed message.
|
|
2015-07-20 |
Shton një rresht të ri zbrazët përpara mesazhit të shfaqur.
|
|
685. |
Offline Message Emulation
|
|
2015-07-20 |
Simulim Mesazhi për Jo Në Linjë
|
|
687. |
The rest of the messages will be saved as pounces. You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounce' dialog.
|
|
2015-07-20 |
Ç'mbetet nga mesazhi do të ruhet si cytje. Mund ta përpunoni/fshini cytjen përmes dialogut `Cytje Shoku'.
|
|
689. |
Offline Message
|
|
2015-07-20 |
Mesazh për Jo Në Linjë
|
|
690. |
You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog
|
|
2015-07-20 |
Mund ta përpunoni/fshini cytjen përmes dialogut `Cytje Shoku'
|
|
693. |
Save offline messages in pounce
|
|
2015-07-20 |
Gjatë gjendjes jo në linjë mesazhet ruaji si cytje
|
|
700. |
Provides support for loading perl plugins.
|
|
2015-07-20 |
Mundëson mbulim për ngarkim shtojcash perl.
|
|
703. |
Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!
|
|
2015-07-20 |
Bën që të shfaqen dritare bashkëbisedimi sapo përdorues të tjerë nisin të shkruajnë mesazhe për ju. Funksionon për AIM, ICQ, XMPP, Sametime dhe Yahoo!
|
|
705. |
Only enable for users on the buddy list
|
|
2015-07-20 |
Aktivizoje vetëm për përdorues në listën e shokëve
|
|
715. |
Provides SSL support through GNUTLS.
|
|
2015-07-20 |
Mundëson mbulim SSL përmes GNUTLS.
|
|
717. |
Provides SSL support through Mozilla NSS.
|
|
2015-07-20 |
Mundëson mbulim SSL përmes Mozilla NSS.
|
|
719. |
Provides a wrapper around SSL support libraries.
|
|
2015-07-20 |
Ofron librari mbulimi për mbështjellës rreth SSL-je.
|