Translations by Richard Laager

Richard Laager has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 690 results
4.
%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please investigate and complete the migration by hand. Please report this error at http://developer.pidgin.im
2014-02-07
%s hasi në gabime gjatë migrimit të rregullimeve tuaja prej %s te %s. Ju lutemi, hetojeni problemin dhe plotësoni migrimin dorazi. Ju lutemi, raportojeni këtë gabim te http://developer.pidgin.im
8.
Username of an account must be non-empty.
2015-07-20
Emri i përdoruesit për një llogari nuk mund të jetë i zbrazët.
24.
Are you sure you want to delete %s?
2015-07-20
Jeni i sigurt se doni të fshini %s?
44.
The selected account is not online.
2015-07-20
Llogaria e përzgjedhur nuk është në linjë.
52.
Please enter buddy information.
2014-02-07
Ju lutemi, jepni të dhëna shoku.
57.
Auto-join
2014-02-07
Vetë-hyni
59.
You can edit more information from the context menu later.
2015-07-20
Nga menuja e kontekstit mund të përpunoni më të tepër të dhëna më vonë.
65.
Please Update the necessary fields.
2014-02-07
Ju lutemi, përditësoni fushat e nevojshme.
75.
Please enter the new name for %s
2014-02-07
Ju lutemi, jepni emër të ri për %s
78.
Enter empty string to reset the name.
2015-07-20
Jepni varg të zbrazët për ricaktim të emrit.
97.
Please enter the username or alias of the person you would like to Block/Unblock.
2014-02-07
Ju lutemi, jepni emër përdoruesi ose alias të personit që do të donit të Bllokohet/Zhbllokohet.
100.
Please enter the username or alias of the person you would like to IM.
2014-02-07
Ju lutemi, jepni emër përdoruesi ose alias të personit që do të donit për MA.
102.
Join a Chat
2014-02-07
Hyni në një Fjalosje
103.
Please enter the name of the chat you want to join.
2014-02-07
Ju lutemi, jepni emrin e fjalosjes ku doni të futeni.
104.
Join
2014-02-07
Hyni
105.
Please enter the username or alias of the person whose log you would like to view.
2014-02-07
Ju lutemi, jepni emër përdoruesi ose alias të personit regjistrimet e të cilit do të donit të shihnit.
107.
Send IM...
2014-02-07
Dërgoni MA...
109.
Join Chat...
2014-02-07
Hyni në një Fjalosje...
113.
Empty groups
2015-07-20
Grupe të zbrazët
131.
X.509 certificate export failed
2015-07-20
Eksportimi i dëshmisë X.509 dështoi X
141.
Close
2015-07-20
Mbylle
152.
Message was not sent, because you are not signed on.
2015-07-20
Mesazhi nuk u dërgua, ngaqë nuk keni nënshkruar për hyrje.
170.
List of %d user:
List of %d users:
2015-07-20
Listë e %d përdoruesi:
Listë e %d përdoruesish:
171.
Supported debug options are: plugins version
2015-07-20
Mundësitë që mbulohen për diagnostikimin janë: version shtojcash
173.
Use "/help <command>" for help on a specific command. The following commands are available in this context:
2015-07-20
Përdorni "/help <command>" për ndihmë mbi një urdhër të caktuar. Në këtë frymë, mund të kihen urdhrat vijues:
178.
debug <option>: Send various debug information to the current conversation.
2014-02-07
debug <mundësi>: Dërgo te bashkëbisedimi i tanishëm të dhëna të ndryshme diagnostikimi.
185.
debugwin: Show the debug window.
2015-07-20
debugwin: Shfaq dritaren e diagnostikimeve.
189.
Unable to open file.
2015-07-20
Nuk arrin të hapë kartelë.
219.
Instant messages will only be logged if the "Log all instant messages" preference is enabled.
2015-07-20
Mesazhe të atypëratyshëm do të regjistrohen vetëm nëse është i aktivizuar parapëlqimi "Regjistro tërë mesazhet e atypëratyshëm".
254.
Name: %s Version: %s Description: %s Author: %s Website: %s Filename: %s
2015-07-20
Emër: %s Version: %s Përshkrim: %s Autor: %s Sajt Web: %s Emër kartele: %s
259.
Please open the debug window and try again to see the exact error message.
2014-02-07
Ju lutemi, hapni dritaren e diagnostikimeve dhe provoni sërish të shihni mesazhin e saktë për gabimin.
265.
Please enter a buddy to pounce.
2014-02-07
Ju lutemi, jepni një shok për ta cytur.
293.
Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?
2015-07-20
Jeni i sigurt se doni të fshini cytjen te %s për %s?
300.
%s has stopped typing to you (%s)
2015-07-20
%s ka reshtur së shkruari për ju (%s)
305.
Unknown pounce event. Please report this!
2014-02-07
Akt i panjohur cytjeje. Ju lutemi, njoftojeni këtë!
320.
Conversations
2015-07-20
Bashkëbisedime
322.
You must fill all the required fields.
2014-02-07
Duhet të plotësoni krejt fushat e domosdoshme.
375.
Please enter a non-empty title for the status.
2015-07-20
Ju lutemi, jepni për gjendjen një titull jo të zbrazët.
2014-02-07
Ju lutemi, jepni për gjendjen një titull jo bosh.
376.
Duplicate title
2015-07-20
Dyfisho titullin
377.
Please enter a different title for the status.
2014-02-07
Ju lutemi, jepni një tjetër titull për gjendjen.
410.
Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging. Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for the same conversation type(s).
2015-07-20
Regjistrimi mund të aktivizohet prej Mjete -> Parapëlqime -> Regjistrim. Aktivizimi i regjistrimit të mesazheve të atypëratyshëm dhe/ose fjalosjeve aktivizon historikun për të njëjtin lloj bashkëbisedimi.
412.
Shows recently logged conversations in new conversations.
2015-07-20
Shfaq në bashkëbisedime të rinj bashkëbisedime të përdorur së fundmi.
413.
When a new conversation is opened this plugin will insert the last conversation into the current conversation.
2014-02-07
Kur hapet një bashkëbisedim i ri kjo shtojcë do të fusë bashkëbisedimin e fundit te bashkëbisedimi i tanishëm.
416.
Please wait while TinyURL fetches a shorter URL ...
2014-02-07
Ju lutemi, prisni, ndërkohë TinyURL furnizon një URL më të shkurtër ...
424.
Online Buddies
2015-07-20
Shokë Në Linjë
426.
Online/Offline
2015-07-20
Në linjë/Jo në linjë
437.
Password is required to sign on.
2014-02-07
Fjalëkalimi është i domosdoshëm për hyrjen.
448.
Change password for %s
2015-07-20
Ndrysho fjalëkalimin për %s
449.
Please enter your current password and your new password.
2014-02-07
Ju lutemi, jepni fjalëkalimin tuaj të tanishëm dhe fjalëkalimin tuaj të ri.