|
354.
|
|
|
Packaging backend to use, e.g. dummy
|
|
|
TRANSLATORS: a backend is the system package tool, e.g. yum, apt
|
|
|
|
Motor de paquetes que se usará, p. ej., «apt»
|
|
Translated by
Richard Hughes
|
|
Reviewed by
Adolfo Jayme Barrientos
|
In upstream: |
|
Motor de paquetes a ser utilizado, ej. dummy
|
|
|
Suggested by
logan
|
|
|
|
Located in
../src/pk-main.c:191
|
|
355.
|
|
|
Daemonize and detach from the terminal
|
|
|
TRANSLATORS: if we should run in the background
|
|
|
|
Demonizar y desasociar de la terminal
|
|
Translated by
logan
|
|
|
|
Located in
../src/pk-main.c:194
|
|
356.
|
|
|
Disable the idle timer
|
|
|
TRANSLATORS: if we should not monitor how long we are inactive for
|
|
|
|
Desactivar el contador de inactividad
|
|
Translated by
Jorge González
|
|
|
|
Located in
../src/pk-main.c:197
|
|
357.
|
|
|
Show version and exit
|
|
|
TRANSLATORS: show version
|
|
|
|
Mostrar versión y salir
|
|
Translated by
Jorge González
|
|
|
|
Located in
../src/pk-main.c:200
|
|
358.
|
|
|
Exit after a small delay
|
|
|
TRANSLATORS: exit after we've started up, used for user profiling
|
|
|
|
Salir después de una pequeña pausa
|
|
Translated by
Jorge González
|
|
|
|
Located in
../src/pk-main.c:203
|
|
359.
|
|
|
Exit after the engine has loaded
|
|
|
TRANSLATORS: exit straight away, used for automatic profiling
|
|
|
|
Salir después que sea cargado el motor
|
|
Translated by
logan
|
|
|
|
Located in
../src/pk-main.c:206
|
|
360.
|
|
|
Don't clear environment on startup
|
|
|
TRANSLATORS: don't unset environment variables, used for debugging
|
|
|
|
No limpiar el entorno al inicio
|
|
Translated by
Richard Hughes
|
|
Reviewed by
Adolfo Jayme Barrientos
|
In upstream: |
|
No vaciar el entorno al arrancar
|
|
|
Suggested by
Ubuntu Archive Auto-Sync
|
|
|
|
Located in
../src/pk-main.c:209
|
|
361.
|
|
|
PackageKit service
|
|
|
TRANSLATORS: describing the service that is running
|
|
|
|
Servicio PackageKit
|
|
Translated by
dbecker
|
|
|
|
Located in
../src/pk-main.c:223
|
|
362.
|
|
|
The software is not from a trusted source.
|
|
|
TRANSLATORS: is not GPG signed
|
|
|
|
El software no proviene de un origen confiable.
|
|
Translated by
Adolfo Jayme Barrientos
|
|
|
|
Located in
../src/pk-transaction.c:2935
|
|
363.
|
|
|
Do not update this package unless you are sure it is safe to do so.
|
|
|
|
No actualice este paquete a menos que sepa con certeza que es seguro hacerlo.
|
|
Translated by
dbecker
|
|
|
|
Located in
../src/pk-transaction.c:2943
|