Translations by Florencio Neves
Florencio Neves has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
_About Files
|
|
2013-03-06 |
_Sobre Arquivos
|
|
6. |
Access and organize files
|
|
2013-03-06 |
Acesse e organize arquivos
|
|
7. |
folder;manager;explore;disk;filesystem;
|
|
2013-03-25 |
pasta;gerenciador;explorar;disco;sistema de arquivos;
|
|
2013-03-06 |
pasta;gerenciador;explorar;disco;sistema de arquivos
|
|
12. |
Open your personal folder
|
|
2013-03-06 |
Abre a sua pasta pessoal
|
|
2013-03-06 |
Abre a sua pasta pessoal
|
|
39. |
Select all the text in a text field
|
|
2013-03-06 |
Seleciona todo o texto em um campo de texto
|
|
50. |
The date the file was modified.
|
|
2013-03-06 |
A data em que o arquivo foi modificado.
|
|
84. |
Slashes are not allowed in filenames
|
|
2013-03-06 |
Barras não são permitidas em nomes de arquivos
|
|
126. |
Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the files being copied.
|
|
2013-03-06 |
A mesclagem solicitará confirmação antes de substituir qualquer arquivo na pasta que esteja em conflito com os arquivos a serem copiados.
|
|
128. |
A newer folder with the same name already exists in “%s”.
|
|
2013-03-06 |
Uma pasta mais recente com o mesmo nome já existe em "%s".
|
|
136. |
A newer file with the same name already exists in “%s”.
|
|
2013-03-06 |
Um arquivo mais recente com o mesmo nome já existe em "%s".
|
|
144. |
_Select a new name for the destination
|
|
2013-03-06 |
_Selecionar um novo nome para o destino
|
|
204. |
“%B” can't be put in the trash. Do you want to delete it immediately?
|
|
2013-03-06 |
Não é possível mover o arquivo "%B" para a lixeira. Você deseja excluí-lo imediatamente?
|
|
205. |
This remote location does not support sending items to the trash.
|
|
2013-03-06 |
Este local remoto não suporta o envio de itens para a lixeira.
|
|
2013-03-06 |
Este local remoto não suporta o envio de itens para a lixeira.
|
|
206. |
Trashing Files
|
|
2013-03-06 |
Enviando arquivos para a lixeira
|
|
211. |
In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. All trashed items on the volume will be permanently lost.
|
|
2013-03-06 |
Para recuperar o espaço livre neste volume, a lixeira deve ser esvaziada. Todos os itens na lixeira no volume serão perdidos permanentemente.
|
|
213. |
Unable to access “%s”
|
|
2013-03-06 |
Não foi possível acessar "%s"
|
|
229. |
There is not enough space on the destination. Try to remove files to make space.
|
|
2013-03-06 |
Não há espaço suficiente no destino. Tente remover arquivos para liberar espaço.
|
|
252. |
You cannot move a folder into itself.
|
|
2013-03-06 |
Você não pode mover uma pasta para dentro de si mesma.
|
|
253. |
You cannot copy a folder into itself.
|
|
2013-03-06 |
Você não pode copiar uma pasta para dentro de si mesma.
|
|
275. |
Error while creating directory %B.
|
|
2013-03-06 |
Erro ao criar o diretório %B.
|
|
276. |
Error while creating file %B.
|
|
2013-03-06 |
Erro ao criar o arquivo %B.
|
|
283. |
Redo last undone action
|
|
2013-03-06 |
Refaz a última ação desfeita
|
|
288. |
Move '%s' back to '%s'
|
|
2013-03-06 |
Move "%s" de volta para "%s"
|
|
314. |
Create links to %d item
Create links to %d items
|
|
2013-03-06 |
Cria links para %d item
Cria links para %d itens
|
|
329. |
_Undo Rename
|
|
2013-03-06 |
_Desfazer renomeação
|
|
330. |
_Redo Rename
|
|
2013-03-06 |
_Refazer renomeação
|
|
334. |
_Undo Trash
|
|
2013-03-06 |
_Desfazer mover para a lixeira
|
|
335. |
_Redo Trash
|
|
2013-03-06 |
_Refazer mover para a lixeira
|
|
344. |
_Undo Change Group
|
|
2013-03-06 |
_Desfazer a mudança de grupo
|
|
345. |
_Redo Change Group
|
|
2013-03-06 |
_Refazer a mudança de grupo
|
|
363. |
Sorry, but you cannot execute commands from a remote site.
|
|
2013-03-06 |
Desculpe, mas você não pode executar comandos a partir de um local remoto.
|
|
409. |
This key is deprecated and ignored. The "show-hidden" key from "org.gtk.Settings.FileChooser" is now used instead.
|
|
2013-03-06 |
Esta chave está obsoleta e será ignorada. A chave “show-hidden” em “org.gtk.Settings.FileChooser” é usada agora.
|
|
428. |
Use tree view
|
|
2013-03-06 |
Usar visão em árvore
|
|
429. |
Whether a tree should be used for list view navigation instead of a flat list
|
|
2013-03-06 |
Se uma árvore deve ser usada para navegação na visão de lista em vez de uma lista plana.
|
|
463. |
Unable to create a required folder. Please create the following folder, or set permissions such that it can be created:
%s
|
|
2013-03-06 |
Não foi possível criar a pasta necessária. Por favor crie a seguinte pasta ou configure as permissões de forma que ela possa ser criada:
%s
|
|
464. |
Unable to create required folders. Please create the following folders, or set permissions such that they can be created:
%s
|
|
2013-03-06 |
Não foi possível criar as pastas necessárias. Por favor crie as seguintes pastas ou configure as permissões de forma que elas possam ser criadas:
%s
|
|
468. |
--select must be used with at least an URI.
|
|
2013-03-06 |
--select deve ser usado com ao menos uma URI
|
|
469. |
--no-desktop and --force-desktop cannot be used together.
|
|
2013-03-06 |
--no-desktop e --force-desktop não podem ser utilizados juntos.
|
|
474. |
Always open a new window for browsing specified URIs
|
|
2013-03-06 |
Sempre abrir uma nova janela para navegar em URIs especificadas
|
|
476. |
Never manage the desktop (ignore the GSettings preference).
|
|
2013-03-06 |
Nunca gerenciar a área de trabalho (ignora as preferências do GSettings)
|
|
477. |
Always manage the desktop (ignore the GSettings preference).
|
|
2013-03-06 |
Sempre gerenciar a área de trabalho (ignora as preferências do GSettings)
|
|
479. |
Select specified URI in parent folder.
|
|
2013-03-06 |
Seleciona a URI especificada na pasta pai.
|
|
484. |
Connect to _Server…
|
|
2013-03-06 |
Conectar ao _servidor…
|
|
492. |
Oops! There was a problem running this software.
|
|
2013-03-06 |
Opa! Aconteceu algum problema ao executar este software.
|
|
493. |
“%s” contains software intended to be automatically started. Would you like to run it?
|
|
2013-03-06 |
"%s" contém software de início automático. Você gostaria de executá-lo?
|
|
494. |
If you don't trust this location or aren't sure, press Cancel.
|
|
2013-03-06 |
Se você não confia neste local ou não tem certeza, pressione Cancelar.
|
|
521. |
By Search Relevance
|
|
2013-03-06 |
Por relevância na pesquisa
|