Translations by Geode

Geode has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 120 results
~
--geometry cannot be used with more than one URI.
2011-05-18
--geometry ne peut pas être utilisée avec plus d'un URI.
~
The font _description used for the icons on the desktop.
2011-05-18
La _description de la police utilisée pour les icônes sur le bureau.
5.
Files
2011-05-18
Fichiers
6.
Access and organize files
2011-05-18
Accéder aux fichiers et les organiser
18.
The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See GtkMisc::xalign for that.
2011-05-18
L'alignement des lignes dans le texte de l'étiquette par rapport aux autres. Cela n'affecte pas l'alignement de l'étiquette à l'intérieur de son allocation. Voir GtkMisc::xalign pour cela.
20.
If set, wrap lines if the text becomes too wide.
2011-05-18
Si défini, coupe les lignes si le texte devient trop long.
22.
The current position of the insertion cursor in chars.
2011-05-18
La position actuelle du curseur d'insertion en nombre de caractères.
24.
The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars.
2011-05-18
La position de l'extrémité opposée de la sélection à partir du curseur en nombre de caractères.
33.
Home
2011-05-18
Dossier personnel
35.
Cut the selected text to the clipboard
2011-05-18
Coupe le texte sélectionné et le place dans le presse-papiers
36.
Copy the selected text to the clipboard
2011-05-18
Copie le texte sélectionné vers le presse-papiers
62.
The location of the file.
2011-05-18
L'emplacement du fichier.
126.
Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the files being copied.
2011-05-18
La fusion demandera une confirmation avant remplacement de tout fichier du dossier entrant en conflit avec les fichiers en cours de copie.
164.
Another link to %s
2011-05-18
Autre lien vers %s
211.
In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. All trashed items on the volume will be permanently lost.
2011-05-18
Afin de récupérer de l'espace libre sur ce périphérique, la corbeille doit être vidée. Tous les éléments dans la corbeille du volume seront définitivement perdus.
252.
You cannot move a folder into itself.
2011-05-18
Impossible de déplacer un dossier dans lui-même.
253.
You cannot copy a folder into itself.
2011-05-18
Impossible de copier un dossier dans lui-même.
272.
Untitled Folder
2011-05-18
Nouveau dossier
273.
Untitled %s
2011-05-18
Nouveau %s
274.
Untitled Document
2011-05-18
Nouveau document
354.
Could not forget association
2011-05-18
Impossible de défaire l'association
355.
Forget association
2011-05-18
Défaire l'association
357.
Could not set as default
2011-05-18
Impossible de définir par défaut
362.
Set as default
2011-05-18
Définir par défaut
366.
This drop target only supports local files.
2011-05-18
La cible de dépôt ne prend en charge que les fichiers locaux.
367.
To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again.
2011-05-18
Pour ouvrir des fichiers distants, copiez-les dans un dossier local puis déposez-les à nouveau.
368.
To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again. The local files you dropped have already been opened.
2011-05-18
Pour ouvrir des fichiers distants, copiez-les dans un dossier local puis déposez-les à nouveau. Les fichiers locaux déposés ont déjà été ouverts.
375.
If set to "after-current-tab", then new tabs are inserted after the current tab. If set to "end", then new tabs are appended to the end of the tab list.
2011-05-18
Si défini à la valeur « after-current-tab » (après l'onglet actuel), les nouveaux onglets sont insérés après l'onglet actif. Si défini à la valeur « end » (fin), les nouveaux onglets sont ajoutés à la fin de la liste des onglets.
377.
If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual input entry for the location toolbar, instead of the pathbar.
2011-05-18
Si vrai (coché), la fenêtre de navigation de Nautilus utilise toujours un champ de saisie de texte dans la barre d'emplacement, au lieu de la barre de chemin.
379.
If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to delete files, or empty the Trash.
2011-05-18
Si vrai (coché), Nautilus demande une confirmation lorsque vous tentez de supprimer des fichiers ou de vider la corbeille.
381.
If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete a file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This feature can be dangerous, so use caution.
2011-05-18
Si vrai (coché), Nautilus propose une fonctionnalité permettant de supprimer un fichier immédiatement sur place au lieu de le mettre à la corbeille. Cette fonctionnalité peut se révéler risquée, utilisez-la avec précaution.
382.
When to show number of items in a folder
2011-05-18
Modalités d'affichage du nombre d'éléments d'un dossier
383.
Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "always" then always show item counts, even if the folder is on a remote server. If set to "local-only" then only show counts for local file systems. If set to "never" then never bother to compute item counts.
2011-05-18
Compromis de rapidité pour l'affichage du nombre d'éléments dans un dossier. Défini à « always », le nombre d'éléments est toujours affiché, même si le dossier est sur un serveur distant. Défini à « local-only », le nombre d'éléments n'est affiché que pour les systèmes de fichiers locaux. Défini à « never », le système ne se soucie pas de compter les éléments.
385.
Possible values are "single" to launch files on a single click, or "double" to launch them on a double click.
2011-05-18
Les valeurs possibles sont « single » pour lancer les fichiers d'un seul clic ou « double » pour les lancer d'un double-clic.
386.
What to do with executable text files when activated
2011-05-18
Que faire à l'activation de fichiers texte exécutables
387.
What to do with executable text files when they are activated (single or double clicked). Possible values are "launch" to launch them as programs, "ask" to ask what to do via a dialog, and "display" to display them as text files.
2011-05-18
Indique quoi faire à l'activation (simple ou double-clic) des fichiers texte exécutables. Les valeurs possibles sont « launch » pour les lancer en tant que programmes, « ask » pour demander quoi faire dans une boîte de dialogue et « display » pour les afficher comme fichiers texte.
389.
Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime type is opened, in order to search for an application to handle it.
2011-05-18
Indique s'il faut afficher une boîte de dialogue d'installation de paquets lorsqu'un fichier de type MIME inconnu est ouvert, pour chercher une application capable de le gérer.
390.
Use extra mouse button events in Nautilus' browser window
2011-05-18
Utiliser les événements des boutons supplémentaires de souris dans la fenêtre de navigation de Nautilus
391.
For users with mice that have "Forward" and "Back" buttons, this key will determine if any action is taken inside of Nautilus when either is pressed.
2011-05-18
Pour les utilisateurs d'une souris avec des boutons « Suivant » et « Précédent », cette clé détermine si une action quelconque est effectuée dans Nautilus lorsque l'un d'eux est pressé.
392.
Mouse button to activate the "Forward" command in browser window
2011-05-18
Bouton de souris activant la commande « Suivant » dans une fenêtre de navigation
393.
For users with mice that have buttons for "Forward" and "Back", this key will set which button activates the "Forward" command in a browser window. Possible values range between 6 and 14.
2011-05-18
Pour les utilisateurs d'une souris avec des boutons « Suivant » et « Précédent », cette clé détermine quel bouton active la commande « Suivant » dans une fenêtre de navigation. Les valeurs possibles vont de 6 à 14.
394.
Mouse button to activate the "Back" command in browser window
2011-05-18
Bouton de souris activant la commande « Précédent » dans une fenêtre de navigation
395.
For users with mice that have buttons for "Forward" and "Back", this key will set which button activates the "Back" command in a browser window. Possible values range between 6 and 14.
2011-05-18
Pour les utilisateurs d'une souris avec des boutons « Suivant » et « Précédent », cette clé détermine quel bouton active la commande « Précédent » dans une fenêtre de navigation. Les valeurs possibles vont de 6 à 14.
398.
Maximum image size for thumbnailing
2011-05-18
Taille d'image maximale pour la mise en vignettes
400.
Show folders first in windows
2011-05-18
Afficher d'abord les dossiers dans les fenêtres
401.
If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the icon and list views.
2011-05-18
Si vrai (coché), Nautilus affiche les dossiers avant les fichiers dans les vues par icônes et par liste.
403.
The default sort-order for items in the icon view. Possible values are "name", "size", "type" and "mtime".
2011-05-18
L'ordre de tri par défaut pour les éléments de la vue en icônes. Les valeurs possibles sont « name », « size », « type » et « mtime ».
405.
If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted by name, then instead of sorting the files from "a" to "z", they will be sorted from "z" to "a"; if sorted by size, instead of being incrementally they will be sorted decrementally.
2011-05-18
Si vrai (coché), les fichiers dans les nouvelles fenêtres sont triés dans l'ordre inverse. C'est-à-dire, s'ils sont triés par nom, ils sont classés de « z » à « a » au lieu d'être classés de « a » à « z ». S'ils sont triés par taille, ils sont classés par ordre de taille décroissante au lieu de l'être par ordre de taille croissante.
410.
Bulk rename utility
2011-05-18
Utilitaire de renommage en série
411.
If set, Nautilus will append URIs of selected files and treat the result as a command line for bulk renaming. Bulk rename applications can register themselves in this key by setting the key to a space-separated string of their executable name and any command line options. If the executable name is not set to a full path, it will be searched for in the search path.
2011-05-18
Si vrai (coché), Nautilus chaîne les URI des fichiers sélectionnés et traite le résultat comme une ligne de commande pour un renommage en série. Les applications acceptant les renommages en série peuvent elle-mêmes être enregistrées dans cette clé en la définissant sous forme d'une chaîne de leur nom d'exécutable suivie de n'importe quel commutateur de ligne de commande, séparé par des espaces. Si le nom de l'exécutable n'est pas défini avec son chemin complet, il sera recherché dans les chemins de recherche du PATH.