Translations by Krasimir Chonov
Krasimir Chonov has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
10. |
Archive Mounter
|
|
2009-01-26 |
Монтиране на архив
|
|
13. |
X
|
|
2009-01-26 |
X
|
|
14. |
Y
|
|
2009-01-26 |
Y
|
|
15. |
Text
|
|
2009-01-26 |
Текст
|
|
16. |
The text of the label.
|
|
2009-01-26 |
Текстът на етикета.
|
|
17. |
Justification
|
|
2009-01-26 |
Подравняване
|
|
18. |
The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See GtkMisc::xalign for that.
|
|
2009-01-26 |
Подравняването на редовете на текста на етикета, един спрямо друг. Това НЕ влияе върху подравняването на етикета в рамките на заделеното му място. За това погледнете GtkMisc::xalign.
|
|
19. |
Line wrap
|
|
2009-01-26 |
Пренасяне по редове
|
|
20. |
If set, wrap lines if the text becomes too wide.
|
|
2009-01-26 |
Ако е зададено, думите от дълъг ред се прехвърлят на следващия.
|
|
21. |
Cursor Position
|
|
2009-01-26 |
Позиция на курсора
|
|
22. |
The current position of the insertion cursor in chars.
|
|
2009-01-26 |
Текущото положение на курсора за вмъкване в знаци.
|
|
23. |
Selection Bound
|
|
2009-01-26 |
Граници на избора
|
|
24. |
The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars.
|
|
2009-01-26 |
Положението на другия край на избраното от курсора в знаци.
|
|
28. |
Select All
|
|
2009-01-26 |
Маркиране на всичко
|
|
29. |
Show more _details
|
|
2009-01-26 |
Показване на пове_че информация
|
|
31. |
You can stop this operation by clicking cancel.
|
|
2009-01-26 |
Може да прекратите тази операция като натиснете „Отказване“.
|
|
32. |
(invalid Unicode)
|
|
2009-01-26 |
(невалиден Уникод)
|
|
80. |
This file cannot be unmounted
|
|
2009-08-14 |
Този файл не може да се демонтира
|
|
81. |
This file cannot be ejected
|
|
2009-08-14 |
Този файл не може да се изхвърли
|
|
82. |
This file cannot be started
|
|
2009-08-14 |
Този файл не може да се стартира
|
|
83. |
This file cannot be stopped
|
|
2009-08-14 |
Този файл не може да се спре
|
|
193. |
%T left
%T left
|
|
2009-02-06 |
%T остава
%T остава
|
|
242. |
%S of %S — %T left (%S/sec)
%S of %S — %T left (%S/sec)
|
|
2009-02-06 |
Остават %S от %S — %T (%S/сек)
Остават %S от %S — %T (%S/сек)
|
|
255. |
You cannot move a file over itself.
|
|
2009-03-12 |
Не можете да преместите файл върху самия него.
|
|
256. |
You cannot copy a file over itself.
|
|
2009-03-12 |
Не можете да копирате файл върху самия него.
|
|
257. |
The source file would be overwritten by the destination.
|
|
2009-03-12 |
Файла източник ще бъде презаписан от файла приемник.
|
|
279. |
Unable to mark launcher trusted (executable)
|
|
2009-03-12 |
Не може да се маркира програма като доверен (изпълним)
|
|
388. |
Show the package installer for unknown mime types
|
|
2009-08-14 |
Показване на инсталатор на пакет за неизвестни MIME типове
|
|
389. |
Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime type is opened, in order to search for an application to handle it.
|
|
2009-08-14 |
Дали да се покаже инсталатор на пакети в случай, че се отвори неизвестен MIME тип, за да се потърси за програма, която може да го отвори.
|
|
390. |
Use extra mouse button events in Nautilus' browser window
|
|
2009-08-14 |
Използване на допълнителни бутони на мишката в прозорци на Nautilus
|
|
391. |
For users with mice that have "Forward" and "Back" buttons, this key will determine if any action is taken inside of Nautilus when either is pressed.
|
|
2009-08-14 |
За потребители с мишка, която има бутони "Напред" и "Назад", този клавиш ще определи какво действие да се извърши, когато се натисне някой от двата бутона.
|
|
392. |
Mouse button to activate the "Forward" command in browser window
|
|
2009-08-14 |
Бутон на мишката за активиране на командата "Напред" в прозорец на браузър
|
|
393. |
For users with mice that have buttons for "Forward" and "Back", this key will set which button activates the "Forward" command in a browser window. Possible values range between 6 and 14.
|
|
2009-08-14 |
За потребители с мишка, която има бутони "Напред" и "Назад", този клавиш ще зададе кой бутон активира командата "Напред" в прозорец на браузър. Възможните стойности са в обхват между 6 и 14.
|
|
394. |
Mouse button to activate the "Back" command in browser window
|
|
2009-08-14 |
Бутон на мишката за активиране на командата "Назад" в прозорец на браузър
|
|
395. |
For users with mice that have buttons for "Forward" and "Back", this key will set which button activates the "Back" command in a browser window. Possible values range between 6 and 14.
|
|
2009-08-14 |
За потребители с мишка, която има бутони "Напред" и "Назад", този клавиш ще зададе кой бутон активира командата "Назад" в прозорец на браузър. Възможните стойности са в обхват между 6 и 14.
|
|
473. |
Show the version of the program.
|
|
2009-02-06 |
Показване на версията на програмата.
|
|
631. |
2 GB
|
|
2009-01-26 |
2 ГБ
|
|
632. |
4 GB
|
|
2009-01-26 |
4 ГБ
|
|
683. |
The file is of an unknown type
|
|
2009-01-26 |
Файлът е от неизвестен тип
|
|
686. |
There was an internal error trying to search for applications:
|
|
2009-01-26 |
Възникна вътрешна грешка при опит за търсене на програма:
|
|
687. |
Unable to search for application
|
|
2009-01-26 |
Не може да се търси за програма
|
|
689. |
Untrusted application launcher
|
|
2009-03-12 |
Стартиране на не доверена програма
|
|
692. |
Unable to start location
|
|
2009-08-14 |
Не може да се стартира местоположение
|
|
813. |
Unable to stop drive
|
|
2009-08-14 |
Не може да се спре устройство
|
|
873. |
_Start
|
|
2009-08-14 |
_Стартиране
|
|
874. |
Start the selected volume
|
|
2009-08-14 |
Стартиране на избрания дял
|
|
876. |
Stop the selected volume
|
|
2009-08-14 |
Спиране на избрания дял
|
|
877. |
_Detect Media
|
|
2009-08-14 |
_Разпознаване на носител
|
|
878. |
Detect media in the selected drive
|
|
2009-08-14 |
Разпознаване на носителя в избраното устройство
|
|
882. |
Start the volume associated with the open folder
|
|
2009-08-14 |
Стартиране на дяла асоцииран с отворената папка
|