Translations by Iñaki Larrañaga Murgoitio
Iñaki Larrañaga Murgoitio has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
289. |
%g milliseconds to draw one window frame
|
|
2005-11-08 |
%g milisegundo leiho-markoa marrazteko
|
|
290. |
Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]
|
|
2005-11-08 |
Eraiblera: metacity-theme-viewer [GAIA]
|
|
291. |
Error loading theme: %s
|
|
2005-11-08 |
Errorea gaia kargatzean: %s
|
|
292. |
Loaded theme "%s" in %g seconds
|
|
2005-11-08 |
"%s" gaia %g segundotan kargatua
|
|
293. |
Normal Title Font
|
|
2005-11-08 |
Tituluko letra-tipo normala
|
|
294. |
Small Title Font
|
|
2005-11-08 |
Tituluko letra-tipo txikia
|
|
295. |
Large Title Font
|
|
2005-11-08 |
Tituluko letra-tipo handia
|
|
296. |
Button Layouts
|
|
2005-11-08 |
Botoien diseinua
|
|
297. |
Benchmark
|
|
2005-11-08 |
Proba-lekua
|
|
298. |
Window Title Goes Here
|
|
2008-02-04 |
Leihoaren titulua hemen doa
|
|
2005-11-08 |
Leihoaren tituluaren hemen doa
|
|
2005-11-08 |
Leihoaren tituluaren hemen doa
|
|
299. |
Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds per frame)
|
|
2005-11-08 |
%d marko %g bezero-aldeko segundotan (%g milisegundo/markoko) marraztua eta denbora estandarreko %g segundo X zerbitzariko errekurtsoak barne (%g milisegundo/markoko)
|
|
300. |
position expression test returned TRUE but set error
|
|
2008-02-04 |
adierazpenaren posizioko probak TRUE itzuli du, baina errore bat ezarri du
|
|
2005-11-08 |
adierazpenaren kokalekuko probak TRUE itzuli du, baina errore bat ezarri du
|
|
2005-11-08 |
adierazpenaren kokalekuko probak TRUE itzuli du, baina errore bat ezarri du
|
|
301. |
position expression test returned FALSE but didn't set error
|
|
2008-02-04 |
adierazpenaren posizioko probak FALSE itzuli du, baina ez du errorerik ezarri
|
|
2005-11-08 |
adierazpenaren kokalekuko probak FALSE itzuli du, baina ez du errorerik ezarri
|
|
2005-11-08 |
adierazpenaren kokalekuko probak FALSE itzuli du, baina ez du errorerik ezarri
|
|
302. |
Error was expected but none given
|
|
2005-11-08 |
Errorea espero zen, baina ez da gertatu
|
|
303. |
Error %d was expected but %d given
|
|
2005-11-08 |
%d errorea espero zen, baina %d gertatu da
|
|
304. |
Error not expected but one was returned: %s
|
|
2005-11-08 |
Errorerik ez zen espero, baina bat itzuli du: %s
|
|
305. |
x value was %d, %d was expected
|
|
2005-11-08 |
x balioa %d zen, %d espero zenean
|
|
306. |
y value was %d, %d was expected
|
|
2005-11-08 |
y balioa %d zen, %d espero zenean
|
|
307. |
%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)
|
|
2010-04-09 |
%d koordenada adierazpen analizatua %g segundotan (%g segundo batezbesteko)
|
|
2005-11-08 |
%d koordenada adierazpen analizatua %g segundotan (%g segundo batazbesteko)
|