Translations by Adriana Miyazaki de Moura
Adriana Miyazaki de Moura has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
missing element %s
|
|
2012-08-24 |
elemento faltando %s
|
|
~ |
Unable to open /dev/net/tun, is tun module loaded?
|
|
2012-08-02 |
Não foi possível abrir /dev/net/tun, o módulo tun está carregado?
|
|
5. |
%s: error: unable to determine if daemon is running: %s
|
|
2012-08-24 |
%s: erro: não foi possível determinar se o daemon está em execução: %s
|
|
215. |
Unexpected CPU mode %d
|
|
2012-08-24 |
Modo inesperado de CPU %d
|
|
318. |
unsupported element '%s' of 'origstates'
|
|
2012-08-01 |
elemento não suportado '%s' de 'origstates'
|
|
404. |
total and read/write bytes_sec cannot be set at the same time
|
|
2012-07-31 |
bytes_sec total e leitura/escrita não podem ser setados ao mesmo tempo
|
|
405. |
total and read/write iops_sec cannot be set at the same time
|
|
2012-07-31 |
iops_sec total e leitura/escrita não podem ser setados ao mesmo tempo
|
|
416. |
unknown disk snapshot setting '%s'
|
|
2012-07-31 |
configuração de snapshot de disco desconhecida '%s'
|
|
429. |
unknown disk read error policy '%s'
|
|
2012-07-31 |
política de erro de leitura de disco desconhecida '%s'
|
|
431. |
disk ioeventfd mode supported only for virtio bus
|
|
2012-07-31 |
modo de disco ioeventfd é suportado somente pelo virtio bus
|
|
432. |
unknown disk ioeventfd mode '%s'
|
|
2012-07-31 |
modo de disco ioeventfd desconhecido '%s'
|
|
433. |
disk event_idx mode supported only for virtio bus
|
|
2012-07-31 |
modo de disco event_idx somente suportado pelo virtio bus
|
|
434. |
unknown disk event_idx mode '%s'
|
|
2012-07-31 |
modo de disco event_idx desconhecido '%s'
|
|
438. |
unknown startupPolicy value '%s'
|
|
2012-07-31 |
valor startupPolicy desconhecido '%s'
|
|
494. |
unknown interface ioeventfd mode '%s'
|
|
2012-07-31 |
modo de interface ioeventfd desconhecido '%s'
|
|
495. |
unknown interface event_idx mode '%s'
|
|
2012-07-31 |
modo de interface event_idx desconhecido '%s'
|
|
620. |
XML does not contain expected 'sysinfo' element
|
|
2012-08-01 |
o XML não contém o elemento 'sysinfo' esperado
|
|
622. |
unknown sysinfo type '%s'
|
|
2012-08-01 |
tipo sysinfo desconhecido '%s'
|
|
638. |
unknown redirdev bus '%s'
|
|
2012-08-04 |
barramento redirdev '%s' desconhecido
|
|
665. |
need at least one serial port for useserial
|
|
2012-08-04 |
necessário no mínimo uma porta serial para useserial
|
|
671. |
vcpu id must be less than maxvcpus
|
|
2012-08-01 |
vcpu id deve ser menor que maxvcpus
|
|
677. |
missing cpuset for vcpupin
|
|
2012-08-01 |
cpuset faltante para vcpupin
|
|
684. |
unexpected domain type %s, expecting %s
|
|
2012-08-01 |
tipo de domínio inesperado %s, esperando %s
|
|
685. |
unexpected domain type %s, expecting one of these: %s
|
|
2012-08-01 |
tipo de domínio inesperado %s, esperando um dos seguintes: %s
|
|
700. |
maxvcpus must not be less than current vcpus (%d < %lu)
|
|
2012-08-01 |
maxvcpus não pode ser menor que o vcpus atual (%d < %lu)
|
|
712. |
duplicate vcpupin for same vcpu
|
|
2012-08-01 |
vcpupin duplicado para o mesmo vcpu
|
|
760. |
unknown smbios mode '%s'
|
|
2012-08-04 |
modo smbios '%s' desconhecido
|
|
768. |
unexpected root element <%s>, expecting <domain>
|
|
2012-08-04 |
elemento raiz <%s> inesperado, esperado <domain>
|
|
965. |
unexpected interface type %d
|
|
2012-08-06 |
tipo de interface %d inesperado
|
|
1248. |
cannot extract numatune nodes
|
|
2012-08-04 |
não foi possível extrair nós numatune
|
|
1312. |
invalid value of 'ephemeral'
|
|
2012-08-06 |
valor inválido de 'ephemeral'
|
|
1313. |
invalid value of 'private'
|
|
2012-08-06 |
valor inválido de 'private'
|
|
1335. |
no disk named '%s'
|
|
2012-08-06 |
nenhum disco chamado '%s'
|
|
1336. |
disk '%s' specified twice
|
|
2012-08-06 |
disco '%s' especificado duas vezes
|
|
1337. |
disk '%s' must use snapshot mode '%s'
|
|
2012-08-06 |
disco '%s' deve utilizar o modo de snapshot '%s'
|
|
1744. |
unable to get tty attributes: %s
|
|
2012-07-31 |
não foi possível obter os atributos tty: %s
|
|
1745. |
unable to set tty attributes: %s
|
|
2012-07-31 |
não foi possível setar os atributos tty: %s
|
|
1932. |
error calling security_getenforce()
|
|
2012-08-04 |
erro ao invocar security_getenforce()
|
|
2886. |
Unexpected JSON reply '%s'
|
|
2012-08-04 |
Resposta JSON não esperada '%s'
|
|
2887. |
Unknown JSON reply '%s'
|
|
2012-08-04 |
Resposta JSON desconhecida '%s'
|
|
3804. |
cannot find info for device '%s'
|
|
2012-08-04 |
não foi possível encontrar informações sobre o dispositivo '%s'
|
|
3829. |
unable to execute QEMU command '%s'
|
|
2012-08-04 |
impossível executar comando QEMU '%s'
|
|
3830. |
unable to execute QEMU command '%s': %s
|
|
2012-08-04 |
impossível executar comando QEMU '%s': %s
|
|
3838. |
cpu information was empty
|
|
2012-08-04 |
informação de cpu estava vazia
|
|
3851. |
cannot read %s value
|
|
2012-08-04 |
não foi possível ler valor %s
|
|
3852. |
cannot find statistics for device '%s'
|
|
2012-08-04 |
não foi possível encontrar estatísticas para o dispositivo '%s'
|
|
3854. |
cannot read %s statistic
|
|
2012-08-04 |
não foi possível ler estatística %s
|
|
3927. |
No active operation on device: %s
|
|
2012-08-04 |
Nenhuma operação ativa no dispositivo: %s
|
|
3928. |
Device %s in use
|
|
2012-08-04 |
Dispositivo %s em uso
|
|
3929. |
Operation is not supported for device: %s
|
|
2012-08-04 |
Operação não suportada pelo dispositivo: %s
|