|
1.
|
|
|
Not using locking for read only lock file %s
|
|
|
|
Ez da blokeorik erabiltzen ari irakurtzeko soilik den %s blokeo-fitxategiarentzat
|
|
Translated by
Mikel Pascual Aldabaldetreku
|
|
Reviewed by
Mikel Larreategi
|
In upstream: |
|
Blokeoa erabili gabe irakurtzeko soilik den %s fitxategian
|
|
|
Suggested by
Iñaki Larrañaga Murgoitio
|
|
|
|
Located in
../libgksu/libgksu.c:126
|
|
2.
|
|
|
Not using locking for nfs mounted lock file %s
|
|
|
|
Ez da blokeorik erabiltzen ari nfs bidez muntatutako %s blokeo-fitxategiarentzat
|
|
Translated and reviewed by
Mikel Larreategi
|
In upstream: |
|
Blokeoa erabili gabe NFS bidez muntatutako %s fitxategian
|
|
|
Suggested by
Iñaki Larrañaga Murgoitio
|
|
|
|
Located in
../libgksu/libgksu.c:146
|
|
3.
|
|
|
<b><big>Could not grab your mouse.</big></b>
A malicious client may be eavesdropping on your session or you may have just clicked a menu or some application just decided to get focus.
Try again.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
<b><big>Ezin izan da zure xagua blokeatu.</big></b>
Bezero maltzur bat zure saioa zelatatzen egon liteke, edo agian menu edo aplikazio batek fokua
hartzea erabaki du.
Saiatu berriro.
|
|
Translated by
Mikel Pascual Aldabaldetreku
|
|
Reviewed by
Mikel Larreategi
|
In upstream: |
|
<b><big>Ezin izan da sagua blokeatu</big></b>
Bezero maltzur bat zure saioa zelatatzen egon liteke, edo agian fokua lortzea erabaki duen menu edo aplikazio batean klik egin duzu.
Saiatu berriro.
|
|
|
Suggested by
Iñaki Larrañaga Murgoitio
|
|
|
|
Located in
../libgksu/libgksu.c:612
|
|
4.
|
|
|
<b><big>Could not grab your keyboard.</big></b>
A malicious client may be eavesdropping on your session or you may have just clicked a menu or some application just decided to get focus.
Try again.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
<b><big>Ezin izan da zure teklatua blokeatu.</big></b>
Bezero maltzur bat zure saioa zelatatzen egon liteke, edo agian menu edo aplikazio batek fokua
hartzea erabaki du.
Saiatu berriro.
|
|
Translated by
Mikel Pascual Aldabaldetreku
|
|
Reviewed by
Mikel Larreategi
|
In upstream: |
|
<b><big>Ezin izan da teklatua blokeatu</big></b>
Bezero maltzur bat zure saioa zelatatzen egon liteke, edo agian fokua lortzea erabaki duen menu edo aplikazio batean klik egin duzu.
Saiatu berriro.
|
|
|
Suggested by
Iñaki Larrañaga Murgoitio
|
|
|
|
Located in
../libgksu/libgksu.c:624
|
|
5.
|
|
|
<b><big>Enter your password to perform administrative tasks</big></b>
The application ' %s ' lets you modify essential parts of your system.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
<b><big>Administrazio-lanak egiteko zure pasahitza sar ezazu</big></b>
%s aplikazioak sistemaren funtsezko elementuak aldatzen uzten dizu.
|
|
Translated and reviewed by
Mikel Larreategi
|
In upstream: |
|
<b><big>Idatzi pasahitza administrazioko atazak lantzeko</big></b>
' %s ' aplikazioak sistemako funtsezko zatia aldatzea uzten dizu.
|
|
|
Suggested by
Iñaki Larrañaga Murgoitio
|
|
|
|
Located in
../libgksu/libgksu.c:992
|
|
6.
|
|
|
<b><big>Enter your password to run the application '%s ' as user %s </big></b>
|
|
|
|
<b><big>Sar ezazu zure pasahitza '%s ' aplikazioa '%s ' erabiltzaile gisa exekutatzeko</big></b>
|
|
Translated and reviewed by
Mikel Larreategi
|
In upstream: |
|
<b><big>Idatzi pasahitza '%s ' aplikazioa '%s ' erabiltzaile gisa exekutatzeko</big></b>
|
|
|
Suggested by
Iñaki Larrañaga Murgoitio
|
|
|
|
Located in
../libgksu/libgksu.c:999
|
|
7.
|
|
|
<b><big>Enter the administrative password</big></b>
The application ' %s ' lets you modify essential parts of your system.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
<b><big>Idatzi administratzailearen pasahitza</big></b>
%s aplikazioak sistemaren funtsezko elementuak aldatzen uzten dizu.
|
|
Translated and reviewed by
Mikel Larreategi
|
In upstream: |
|
<b><big>Idatzi administratzailearen pasahitza</big></b>
' %s ' aplikazioak sistemako funtsezko zatia aldatzea uzten dizu.
|
|
|
Suggested by
Iñaki Larrañaga Murgoitio
|
|
|
|
Located in
../libgksu/libgksu.c:1007
|
|
15.
|
|
|
gksu_run needs a command to be run, none was provided.
|
|
|
|
gksu_run-ek komando bat behar du abiarazteko, baina ez da komandorik ezarri.
|
|
Translated by
Mikel Pascual Aldabaldetreku
|
|
Reviewed by
Mikel Larreategi
|
In upstream: |
|
'gksu_run'-ek komando bat behar du exekutatzeko, baina ez zaio ezer eman.
|
|
|
Suggested by
Iñaki Larrañaga Murgoitio
|
|
|
|
Located in
../libgksu/libgksu.c:2083
|
|
18.
|
|
|
Failed to fork new process: %s
|
|
|
|
Hutsa prozesu berria hau banatzean: %s
|
|
Translated by
Mikel Pascual Aldabaldetreku
|
|
Reviewed by
Mikel Larreategi
|
In upstream: |
|
Huts egin du prozesu berria sarbidetzean: %s
|
|
|
Suggested by
Iñaki Larrañaga Murgoitio
|
|
|
|
Located in
../libgksu/libgksu.c:2150 ../libgksu/libgksu.c:2848
|
|
21.
|
|
|
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
|
|
Translated by
Mikel Pascual Aldabaldetreku
|
|
Reviewed by
Mikel Larreategi
|
In upstream: |
|
|
|
|
Suggested by
Iñaki Larrañaga Murgoitio
|
|
|
|
Located in
../libgksu/libgksu.c:2360 ../libgksu/libgksu.c:2374
|