|
46.
|
|
|
kbd_mode: error reading keyboard mode
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
kbd_mode: помилка читання режиму набірниці
|
|
Translated and reviewed by
Mykola Tkach
|
In upstream: |
|
kbd_mode: помилка читання режиму клавіатури
|
|
|
Suggested by
Maxim Dziumanenko
|
|
|
|
Located in
src/kbd_mode.c:80
|
|
47.
|
|
|
The keyboard is in raw (scancode) mode
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Клавіатура знаходиться у сирому (raw) режимі (надсилає скан-коди)
|
|
Translated by
Maxim Dziumanenko
|
|
Reviewed by
Andrii Prokopenko
|
|
|
|
Located in
src/kbd_mode.c:88
|
|
48.
|
|
|
The keyboard is in mediumraw (keycode) mode
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Клавіатура знаходиться у напівсирому режимі (надсилає коди клавіш)
|
|
Translated by
Maxim Dziumanenko
|
|
Reviewed by
Andrii Prokopenko
|
|
|
|
Located in
src/kbd_mode.c:91
|
|
49.
|
|
|
The keyboard is in the default (ASCII) mode
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Клавіатура знаходиться у звичайному режимі (надсилає ASCII-коди знаків)
|
|
Translated by
Maxim Dziumanenko
|
|
Reviewed by
Andrii Prokopenko
|
|
|
|
Located in
src/kbd_mode.c:94
|
|
50.
|
|
|
The keyboard is in Unicode (UTF-8) mode
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Клавіатура знаходиться у режимі Unicode (надсилає коди знаків у UTF-8)
|
|
Translated by
Maxim Dziumanenko
|
|
Reviewed by
Andrii Prokopenko
|
|
|
|
Located in
src/kbd_mode.c:97
|
|
51.
|
|
|
The keyboard is in some unknown mode
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Клавіатура знаходиться у невідомому режимі
|
|
Translated by
Maxim Dziumanenko
|
|
Reviewed by
Andrii Prokopenko
|
|
|
|
Located in
src/kbd_mode.c:100
|
|
52.
|
|
|
%s : error setting keyboard mode
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
%s : помилка встановлення режиму набірниці
|
|
Translated and reviewed by
Mykola Tkach
|
In upstream: |
|
%s : помилка встановлення режиму клавіатури
|
|
|
Suggested by
Maxim Dziumanenko
|
|
|
|
Located in
src/kbd_mode.c:104
|
|
53.
|
|
|
Typematic Rate set to %.1f cps (delay = %d ms)
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Значення частоти повтору: %.1f симв/сек (затримка = %d мс)
|
|
Translated by
Maxim Dziumanenko
|
|
|
|
Located in
src/kbdrate.c:179 src/kbdrate.c:303
|
|
54.
|
|
|
Usage: kbdrate [-V] [-s] [-r rate] [-d delay]
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Використання: kbdrate [-V] [-s] [-r частота] [-d затримка]
|
|
Translated by
Maxim Dziumanenko
|
|
|
|
Located in
src/kbdrate.c:267
|
|
55.
|
|
|
Cannot open /dev/port
|
|
|
|
Не вдалося відкрити /dev/port
|
|
Translated by
yurchor
|
|
|
|
Located in
src/kbdrate.c:269
|