|
905.
|
|
|
unexpected EFI error
|
|
|
|
onverwachte EFI-fout
|
|
Translated and reviewed by
Pjotr12345
|
|
|
|
Located in
.pc/install-powerpc-machtypes.patch/grub-core/osdep/windows/platform.c:240
.pc/ubuntu-resilient-boot-boot-order.patch/grub-core/osdep/windows/platform.c:246
grub-core/osdep/windows/platform.c:246
|
|
906.
|
|
|
Couldn't find a free BootNNNN slot
|
|
|
|
Kan geen vrije BootNNNN-plek vinden
|
|
Translated by
Benno Schulenberg
|
|
|
|
Located in
.pc/install-powerpc-machtypes.patch/grub-core/osdep/windows/platform.c:315
.pc/ubuntu-resilient-boot-boot-order.patch/grub-core/osdep/windows/platform.c:321
grub-core/osdep/windows/platform.c:321
|
|
907.
|
|
|
this GPT partition label contains no BIOS Boot Partition; embedding won't be possible
|
|
|
|
dit GPT-partitielabel bevat geen BIOS-opstartpartitie; inbedding is niet mogelijk
|
|
Translated by
Benno Schulenberg
|
|
|
|
Located in
grub-core/partmap/gpt.c:195
|
|
908.
|
|
|
your BIOS Boot Partition is too small; embedding won't be possible
|
|
|
|
uw BIOS-opstartpartitie is te klein; inbedding is niet mogelijk
|
|
Translated by
Benno Schulenberg
|
|
|
|
Located in
grub-core/partmap/gpt.c:203
|
|
909.
|
|
|
Sector %llu is already in use by raid controller `%s '; avoiding it. Please ask the manufacturer not to store data in MBR gap
|
|
|
TRANSLATORS: MBR gap and boot track is the same thing and is the space
between MBR and first partitition. If your language translates well only
"boot track", you can just use it everywhere. Next two messages are about
RAID controllers/software bugs which GRUB has to live with. Please spread
the message that these are bugs in other software and not merely
suboptimal behaviour.
|
|
|
|
Sector %llu wordt reeds gebruikt door de RAID-controller '%s '; de sector wordt ontweken. Vraag de fabrikant om geen gegevens in het MBR-gat op te slaan.
|
|
Translated by
Benno Schulenberg
|
|
|
|
Located in
grub-core/partmap/msdos.c:51
|
|
910.
|
|
|
Sector %llu is already in use by the program `%s '; avoiding it. This software may cause boot or other problems in future. Please ask its authors not to store data in the boot track
|
|
|
|
Sector %llu wordt reeds gebruikt door het programma '%s '; de sector wordt ontweken. Deze software kan in de toekomst (opstart-)problemen veroorzaken. Vraag de auteurs om geen gegevens in het opstartspoor op te slaan.
|
|
Translated by
Benno Schulenberg
|
|
|
|
Located in
grub-core/partmap/msdos.c:54
|
|
911.
|
|
|
other software is using the embedding area, and there is not enough room for core.img. Such software is often trying to store data in a way that avoids detection. We recommend you investigate
|
|
|
|
Andere software gebruikt het inbeddingsgebied en er is niet genoeg ruimte voor 'core.img'. Zulke software probeert meestal om gegevens op te slaan op een manier die niet gedetecteerd wordt. We raden u aan om dit nader te onderzoeken.
|
|
Translated by
Benno Schulenberg
|
|
|
|
Located in
grub-core/partmap/msdos.c:385
|
|
912.
|
|
|
this msdos-style partition label has no post-MBR gap; embedding won't be possible
|
|
|
|
dit MSDOS-achtige partitielabel heeft geen ruimte na de MBR; inbedding is niet mogelijk
|
|
Translated by
Benno Schulenberg
|
|
|
|
Located in
grub-core/partmap/msdos.c:399
|
|
913.
|
|
|
your embedding area is unusually small. core.img won't fit in it.
|
|
|
|
Uw inbeddingsgebied is ongebruikelijk klein; core.img zal er niet in passen.
|
|
Translated by
Benno Schulenberg
|
|
|
|
Located in
grub-core/partmap/msdos.c:408
|
|
914.
|
|
|
Make partition active
|
|
|
|
Partitie actief maken
|
|
Translated by
Benno Schulenberg
|
|
|
|
Located in
grub-core/parttool/msdospart.c:39
|