Browsing Galician translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Galician guidelines.
15931602 of 1748 results
1593.
assume no on most questions
asumir «non» na maioría das preguntas
Translated and reviewed by Miguel Anxo Bouzada
In upstream:
asumir `non' na maioría das preguntas
Suggested by Jacobo Tarrio
Located in sm/gpgsm.c:428
1594.
|FILE|add keyring to the list of keyrings
|FICHEIRO|engade este chaveiro á lista de chaveiros
Translated and reviewed by Miguel Anxo Bouzada
Located in sm/gpgsm.c:363
1595.
|USER-ID|use USER-ID as default secret key
|ID-USUARIO|usa ID-USUARIO como chave secreta predeterminada
Translated and reviewed by Miguel Anxo Bouzada
Located in sm/gpgsm.c:352
1596.
|SPEC|use this keyserver to lookup keys
|ESPEC|usa este servidor para buscar chaves
Translated and reviewed by Miguel Anxo Bouzada
Located in dirmngr/dirmngr.c:273
1597.
|NAME|use cipher algorithm NAME
|NOME|empregar o algoritmo de cifrado NOME
Translated and reviewed by Miguel Anxo Bouzada
In upstream:
|NOME|emprega-lo algoritmo de cifrado NOME
Suggested by Jacobo Tarrio
Located in sm/gpgsm.c:412
1598.
|NAME|use message digest algorithm NAME
|NOME|empregar o algoritmo de resumos de mensaxes NOME
Translated and reviewed by Miguel Anxo Bouzada
In upstream:
|NOME|emprega-lo algoritmo de resumos de mensaxes NOME
Suggested by Jacobo Tarrio
Located in sm/gpgsm.c:414
1599.
Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)
Uso: gpgsm [opcións] [ficheiros] (-h para axuda)
Translated and reviewed by Miguel Anxo Bouzada
Located in sm/gpgsm.c:522
1600.
Syntax: gpgsm [options] [files]
Sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol
Default operation depends on the input data
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Sintaxe: gpgsm [opcións] [ficheiros]
Asinar, comprobar, cifrar ou descifrar utilizando o protocolo S/MIME
A operación predeterminada depende dos datos de entrada
Translated and reviewed by Antón Méixome
Located in sm/gpgsm.c:525
1601.
usage: gpgsm [options]
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
uso: gpgsm [opcións]
Translated and reviewed by Miguel Anxo Bouzada
Located in sm/gpgsm.c:617
1602.
NOTE: won't be able to encrypt to `%s': %s
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
NOTA: non se poderá cifrar a «%s»: %s
Translated and reviewed by Miguel Anxo Bouzada
Located in sm/gpgsm.c:739
15931602 of 1748 results

This translation is managed by Ubuntu Galician Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Antón Méixome, Fran Diéguez, Jacobo Tarrio, Marcos Lans, Miguel Anxo Bouzada.