Translations by taffit
taffit has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
48. |
error writing to temporary file: %s
|
|
2013-06-07 |
erreur d'écriture du fichier temporaire : %s
|
|
49. |
Enter new passphrase
|
|
2015-03-12 |
Entrez la nouvelle phrase secrète
|
|
2013-06-07 |
Entrez la nouvelle phrase de passe
|
|
50. |
Take this one anyway
|
|
2013-06-07 |
La prendre quand même
|
|
51. |
Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be at least %u character long.
Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be at least %u characters long.
|
|
2015-03-12 |
Avertissement : une phrase secrète non sécurisée a été entrée.%%0AUne phrase secrète devrait contenir au moins %u caractère.
Avertissement : une phrase secrète sécurisée a été entrée.%%0AUne phrase secrète devrait contenir au moins %u caractères.
|
|
2013-06-07 |
Avertissement : une phrase de passe non sécurisée a été entrée.%%0AUne phrase de passe devrait être longue d'au moins %u caractère.
Avertissement : une phrase de passe non sécurisée a été entrée.%%0AUne phrase de passe devrait être longue d'au moins %u caractères.
|
|
52. |
Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character.
Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should contain at least %u digits or%%0Aspecial characters.
|
|
2015-03-12 |
Avertissement : une phrase secrète non sécurisée a été entrée.%%0AUne phrase secrète devrait contenir au moins %u chiffre%%0Aou caractère spécial.
Avertissement : une phrase secrète non sécurisée a été entrée.%%0AUne phrase secrète devrait contenir au moins %u chiffres%%0Aou caractères spéciaux.
|
|
2013-06-07 |
Avertissement : une phrase de passe non sécurisée a été entrée.%%0AUne phrase de passe devrait contenir au moins%%0A%u chiffre ou caractère spécial.
Avertissement : une phrase de passe non sécurisée a été entrée.%%0AUne phrase de passe devrait contenir au moins%%0A%u chiffres ou caractères spéciaux.
|
|
53. |
Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern.
|
|
2015-03-12 |
Avertissement : une phrase secrète non sécurisée a été entrée.%%0AUne phrase secrète ne devrait ni être un mot commun,%%0Ani correspondre à un certain schéma.
|
|
2013-06-07 |
Avertissement : une phrase de passe non sécurisée a été entrée.%%0AUne phrase de passe ne devrait ni être un mot commun,%%0Ani correspondre à un certain schéma.
|
|
54. |
You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed.
|
|
2015-03-12 |
Aucune phrase secrète n'a été entrée.%0AUne phrase secrète vide n'est pas autorisée.
|
|
2013-06-07 |
Aucune phrase de passe n'a été entrée.%0AUne phrase de passe vide n'est pas autorisée.
|
|
55. |
You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease confirm that you do not want to have any protection on your key.
|
|
2015-03-12 |
Aucune phrase secrète n'a été entrée — c'est souvent une mauvaise idée.%0AVeuillez confirmer que vous ne voulez aucune protection pour la clef.
|
|
2013-06-07 |
Aucune phrase de passe n'a été entrée — c'est souvent une mauvaise idée.%0AVeuillez confirmer que vous ne voulez aucune protection pour la clef.
|
|
56. |
Yes, protection is not needed
|
|
2013-06-07 |
Oui, aucune protection n'est nécessaire
|
|
57. |
Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key
|
|
2015-03-12 |
Veuillez entrer la phrase secrète%0Apour protéger la nouvelle clef
|
|
2013-06-07 |
Veuillez entrer la phrase de passe%0Apour protéger la nouvelle clef
|
|
58. |
Please enter the new passphrase
|
|
2015-03-12 |
Veuillez entrer la nouvelle phrase secrète
|
|
2013-06-07 |
Veuillez entrer la nouvelle phrase de passe
|
|
60. |
run in daemon mode (background)
|
|
2013-06-07 |
exécuter en mode démon (arrière-plan)
|
|
61. |
run in server mode (foreground)
|
|
2013-06-07 |
exécuter en mode serveur (premier plan)
|
|
64. |
sh-style command output
|
|
2013-06-07 |
sortie de commandes à la sh
|
|
65. |
csh-style command output
|
|
2013-06-07 |
sortie de commandes à la csh
|
|
66. |
|FILE|read options from FILE
|
|
2013-06-07 |
|FICHIER|lire les options depuis le FICHIER
|
|
67. |
do not detach from the console
|
|
2013-06-07 |
ne pas détacher de la console
|
|
69. |
use a log file for the server
|
|
2013-06-07 |
utiliser un fichier journal pour le serveur
|
|
70. |
use a standard location for the socket
|
|
2013-06-07 |
utiliser un emplacement de socket standard
|
|
71. |
|PGM|use PGM as the PIN-Entry program
|
|
2013-06-07 |
|PROG|utiliser PROG pour entrer le code personnel
|
|
72. |
|PGM|use PGM as the SCdaemon program
|
|
2013-06-07 |
|PROG|utiliser PROG comme SCdaemon
|
|
74. |
ignore requests to change the TTY
|
|
2013-06-07 |
ignorer les demandes de modification du TTY
|
|
75. |
ignore requests to change the X display
|
|
2013-06-07 |
ignorer les demandes de modification d'aff. X
|
|
76. |
|N|expire cached PINs after N seconds
|
|
2013-06-07 |
|N|oublier les codes personnels après N secondes
|
|
77. |
do not use the PIN cache when signing
|
|
2013-06-07 |
ne pas utiliser le cache de code pour signer
|
|
78. |
disallow clients to mark keys as "trusted"
|
|
2015-03-12 |
ne pas marquer les clefs comme de confiance
|
|
79. |
allow presetting passphrase
|
|
2015-03-12 |
permettre de préconfigurer la phrase secrète
|
|
2013-06-07 |
permettre de préconfigurer la phrase de passe
|
|
80. |
enable ssh support
|
|
2015-03-12 |
activer la prise en charge de SSH
|
|
81. |
enable putty support
|
|
2015-03-12 |
activer la prise en charge de putty
|
|
82. |
|FILE|write environment settings also to FILE
|
|
2013-06-07 |
|FICHIER|écrire aussi les réglages d'env. dans FICHIER
|
|
83. |
Please report bugs to <@EMAIL@>.
|
|
2013-06-07 |
Veuillez signaler toutes anomalies sur <@EMAIL@> (en anglais)
et tout problème de traduction à <traduc@traduc.org>.
|
|
84. |
Usage: gpg-agent [options] (-h for help)
|
|
2013-06-07 |
Utilisation : gpg-agent [options] (-h pour l'aide)
|
|
85. |
Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]
Secret key management for GnuPG
|
|
2013-06-07 |
Syntaxe : gpg-agent [options] [commande [arguments]]
Gestionnaire de clefs secrètes pour GnuPG
|
|
86. |
invalid debug-level `%s' given
|
|
2013-06-07 |
niveau de débogage « %s » incorrect
|
|
87. |
%s is too old (need %s, have %s)
|
|
2013-06-07 |
%s est trop ancien (nécessaire : %s, utilisé : %s)
|
|
88. |
NOTE: no default option file `%s'
|
|
2013-06-07 |
Remarque : pas de fichier d'options par défaut « %s »
|
|
89. |
option file `%s': %s
|
|
2013-06-07 |
fichier d'options « %s » : %s
|
|
90. |
reading options from `%s'
|
|
2013-06-07 |
lecture des options de « %s »
|
|
91. |
error creating `%s': %s
|
|
2013-06-07 |
erreur de création de « %s » : %s
|
|
92. |
can't create directory `%s': %s
|
|
2013-06-07 |
impossible de créer le répertoire « %s » : %s
|
|
94. |
can't create socket: %s
|
|
2013-06-07 |
impossible de créer la socket : %s
|