Translations by taffit

taffit has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

51100 of 1711 results
48.
error writing to temporary file: %s
2013-06-07
erreur d'écriture du fichier temporaire : %s
49.
Enter new passphrase
2015-03-12
Entrez la nouvelle phrase secrète
2013-06-07
Entrez la nouvelle phrase de passe
50.
Take this one anyway
2013-06-07
La prendre quand même
51.
Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be at least %u character long.
Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be at least %u characters long.
2015-03-12
Avertissement : une phrase secrète non sécurisée a été entrée.%%0AUne phrase secrète devrait contenir au moins %u caractère.
Avertissement : une phrase secrète sécurisée a été entrée.%%0AUne phrase secrète devrait contenir au moins %u caractères.
2013-06-07
Avertissement : une phrase de passe non sécurisée a été entrée.%%0AUne phrase de passe devrait être longue d'au moins %u caractère.
Avertissement : une phrase de passe non sécurisée a été entrée.%%0AUne phrase de passe devrait être longue d'au moins %u caractères.
52.
Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character.
Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should contain at least %u digits or%%0Aspecial characters.
2015-03-12
Avertissement : une phrase secrète non sécurisée a été entrée.%%0AUne phrase secrète devrait contenir au moins %u chiffre%%0Aou caractère spécial.
Avertissement : une phrase secrète non sécurisée a été entrée.%%0AUne phrase secrète devrait contenir au moins %u chiffres%%0Aou caractères spéciaux.
2013-06-07
Avertissement : une phrase de passe non sécurisée a été entrée.%%0AUne phrase de passe devrait contenir au moins%%0A%u chiffre ou caractère spécial.
Avertissement : une phrase de passe non sécurisée a été entrée.%%0AUne phrase de passe devrait contenir au moins%%0A%u chiffres ou caractères spéciaux.
53.
Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern.
2015-03-12
Avertissement : une phrase secrète non sécurisée a été entrée.%%0AUne phrase secrète ne devrait ni être un mot commun,%%0Ani correspondre à un certain schéma.
2013-06-07
Avertissement : une phrase de passe non sécurisée a été entrée.%%0AUne phrase de passe ne devrait ni être un mot commun,%%0Ani correspondre à un certain schéma.
54.
You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed.
2015-03-12
Aucune phrase secrète n'a été entrée.%0AUne phrase secrète vide n'est pas autorisée.
2013-06-07
Aucune phrase de passe n'a été entrée.%0AUne phrase de passe vide n'est pas autorisée.
55.
You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease confirm that you do not want to have any protection on your key.
2015-03-12
Aucune phrase secrète n'a été entrée — c'est souvent une mauvaise idée.%0AVeuillez confirmer que vous ne voulez aucune protection pour la clef.
2013-06-07
Aucune phrase de passe n'a été entrée — c'est souvent une mauvaise idée.%0AVeuillez confirmer que vous ne voulez aucune protection pour la clef.
56.
Yes, protection is not needed
2013-06-07
Oui, aucune protection n'est nécessaire
57.
Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key
2015-03-12
Veuillez entrer la phrase secrète%0Apour protéger la nouvelle clef
2013-06-07
Veuillez entrer la phrase de passe%0Apour protéger la nouvelle clef
58.
Please enter the new passphrase
2015-03-12
Veuillez entrer la nouvelle phrase secrète
2013-06-07
Veuillez entrer la nouvelle phrase de passe
60.
run in daemon mode (background)
2013-06-07
exécuter en mode démon (arrière-plan)
61.
run in server mode (foreground)
2013-06-07
exécuter en mode serveur (premier plan)
64.
sh-style command output
2013-06-07
sortie de commandes à la sh
65.
csh-style command output
2013-06-07
sortie de commandes à la csh
66.
|FILE|read options from FILE
2013-06-07
|FICHIER|lire les options depuis le FICHIER
67.
do not detach from the console
2013-06-07
ne pas détacher de la console
69.
use a log file for the server
2013-06-07
utiliser un fichier journal pour le serveur
70.
use a standard location for the socket
2013-06-07
utiliser un emplacement de socket standard
71.
|PGM|use PGM as the PIN-Entry program
2013-06-07
|PROG|utiliser PROG pour entrer le code personnel
72.
|PGM|use PGM as the SCdaemon program
2013-06-07
|PROG|utiliser PROG comme SCdaemon
74.
ignore requests to change the TTY
2013-06-07
ignorer les demandes de modification du TTY
75.
ignore requests to change the X display
2013-06-07
ignorer les demandes de modification d'aff. X
76.
|N|expire cached PINs after N seconds
2013-06-07
|N|oublier les codes personnels après N secondes
77.
do not use the PIN cache when signing
2013-06-07
ne pas utiliser le cache de code pour signer
78.
disallow clients to mark keys as "trusted"
2015-03-12
ne pas marquer les clefs comme de confiance
79.
allow presetting passphrase
2015-03-12
permettre de préconfigurer la phrase secrète
2013-06-07
permettre de préconfigurer la phrase de passe
80.
enable ssh support
2015-03-12
activer la prise en charge de SSH
81.
enable putty support
2015-03-12
activer la prise en charge de putty
82.
|FILE|write environment settings also to FILE
2013-06-07
|FICHIER|écrire aussi les réglages d'env. dans FICHIER
83.
Please report bugs to <@EMAIL@>.
2013-06-07
Veuillez signaler toutes anomalies sur <@EMAIL@> (en anglais) et tout problème de traduction à <traduc@traduc.org>.
84.
Usage: gpg-agent [options] (-h for help)
2013-06-07
Utilisation : gpg-agent [options] (-h pour l'aide)
85.
Syntax: gpg-agent [options] [command [args]] Secret key management for GnuPG
2013-06-07
Syntaxe : gpg-agent [options] [commande [arguments]] Gestionnaire de clefs secrètes pour GnuPG
86.
invalid debug-level `%s' given
2013-06-07
niveau de débogage « %s » incorrect
87.
%s is too old (need %s, have %s)
2013-06-07
%s est trop ancien (nécessaire : %s, utilisé : %s)
88.
NOTE: no default option file `%s'
2013-06-07
Remarque : pas de fichier d'options par défaut « %s »
89.
option file `%s': %s
2013-06-07
fichier d'options « %s » : %s
90.
reading options from `%s'
2013-06-07
lecture des options de « %s »
91.
error creating `%s': %s
2013-06-07
erreur de création de « %s » : %s
92.
can't create directory `%s': %s
2013-06-07
impossible de créer le répertoire « %s » : %s
94.
can't create socket: %s
2013-06-07
impossible de créer la socket : %s