Translations by Iñaki Larrañaga Murgoitio
Iñaki Larrañaga Murgoitio has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
118. |
Whether ambiguous-width characters are narrow or wide when using UTF-8 encoding
|
|
2015-07-20 |
Karaktereen zabalera anbiguoak estuak edo zabalak diren UTF-8 kodeketa erabiltzean
|
|
135. |
Keyboard shortcut to open the search dialog
|
|
2014-11-26 |
Bilaketaren elkarrizketa-koadroa irekitzeko laster-teklak.
|
|
136. |
Keyboard shortcut to find the next occurrence of the search term
|
|
2014-11-26 |
Bilaketaren terminoaren hurrengo agerraldia bilatzeko laster-teklak
|
|
137. |
Keyboard shortcut to find the previous occurrence of the search term
|
|
2014-11-26 |
Bilaketaren terminoaren aurreko agerraldia bilatzeko laster-teklak
|
|
138. |
Keyboard shortcut to clear the find highlighting
|
|
2014-11-26 |
Bilaketaren nabarmentzea garbitzeko laster-teklak
|
|
141. |
Keyboard shortcut to move the current tab to the left
|
|
2014-11-26 |
Uneko fitxa ezkerrera eramateko laster-tekla
|
|
142. |
Keyboard shortcut to move the current tab to the right
|
|
2014-11-26 |
Uneko fitxa eskuinera eramateko laster-tekla
|
|
143. |
Keyboard shortcut to detach current tab
|
|
2014-11-26 |
Uneko fitxa askatzeko laster-tekla
|
|
144. |
Keyboard shortcut to switch to the numbered tab
|
|
2014-11-26 |
Zenbatutako fitxara aldatzeko laster-teklak
|
|
151. |
Whether shortcuts are enabled
|
|
2015-07-20 |
Laster-teklak gaituta dauden ala ez
|
|
152. |
Whether shortcuts are enabled. They may interfere with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them off.
|
|
2015-07-20 |
Laster-teklak gaituta dauden ala ez. Terminalean exekutatzen diren aplikazioekin interferentzia egin lezakete, eta horregatik ematen da desaktibatzeko aukera.
|
|
155. |
Whether the shell integration is enabled
|
|
2014-11-26 |
Shell-arekin bateragarritasuna gaituta dagoen edo ez
|
|
157. |
A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This is a list of encodings to appear there.
|
|
2015-07-20 |
Kodeketa posibleen azpimultzo bat Kodeketa azpimenuan ematen da. Hor azalduko diren kodeketen zerrenda da hau.
|
|
158. |
Whether to ask for confirmation before closing a terminal
|
|
2014-11-26 |
Terminal baten ixtean baieztapena eskatu behar den ala ez
|
|
159. |
Whether to show the menubar in new windows
|
|
2014-11-26 |
Leiho berrietan menu-barra erakutsi behar den ala ez
|
|
160. |
Whether to use a dark theme variant
|
|
2014-11-26 |
Gai ilunaren aldaera erabili edo ez
|
|
161. |
Whether to open new terminals as windows or tabs
|
|
2014-11-26 |
Terminal berriak leihotan edo fitxetan ireki
|
|
162. |
Window
|
|
2014-11-26 |
Leihoa
|
|
163. |
Tab
|
|
2014-11-26 |
Fitxa
|
|
164. |
Preferences
|
|
2014-11-26 |
Hobespenak
|
|
166. |
_Enable mnemonics (such as Alt+F to open the File menu)
|
|
2014-11-26 |
_Gaitu mnemoteknikoak (adib., Alt+F Fitxategia menua irekitzeko)
|
|
167. |
Enable the _menu accelerator key (F10 by default)
|
|
2014-11-26 |
Gaitu _menuaren lasterbidea (lehenespenez F10)
|
|
168. |
Use _dark theme variant
|
|
2014-11-26 |
Erabili gai _ilunaren aldaera
|
|
169. |
Open _new terminals in:
|
|
2014-11-26 |
Ireki terminal _berriak hemen:
|
|
171. |
_Enable shortcuts
|
|
2015-07-20 |
_Gaitu laster-teklak
|
|
172. |
Shortcuts
|
|
2014-11-26 |
Lasterbideak
|
|
173. |
_Clone
|
|
2014-11-26 |
_Klonatu
|
|
177. |
Encodings
|
|
2014-11-26 |
Kodeketak
|
|
183. |
Solarized light
|
|
2015-07-20 |
Argi solarizatua
|
|
184. |
Solarized dark
|
|
2015-07-20 |
Iluntasun solarizatua
|
|
204. |
Solarized
|
|
2014-11-26 |
Solarizatuta
|
|
210. |
Narrow
|
|
2015-07-20 |
Estua
|
|
211. |
Wide
|
|
2015-07-20 |
Zabala
|
|
214. |
Profile ID:
|
|
2014-11-26 |
Profilaren IDa:
|
|
215. |
Initial terminal si_ze:
|
|
2015-07-20 |
Hasierako terminalaren _tamaina:
|
|
218. |
Rese_t
|
|
2015-07-20 |
_Leheneratu
|
|
221. |
Text Appearance
|
|
2015-07-20 |
Testuaren itxura
|
|
223. |
_Rewrap on resize
|
|
2014-11-26 |
_Berregokitu tamaina aldatzen
|
|
224. |
_Custom font
|
|
2015-07-20 |
Letra-tipo _pertsonalizatua
|
|
226. |
Command
|
|
2014-11-26 |
Komandoa
|
|
232. |
Text and Background Color
|
|
2014-11-26 |
Testu eta atzeko planoaren kolorea
|
|
246. |
Palette
|
|
2014-11-26 |
Paleta
|
|
248. |
<b>Note:</b> Terminal applications have these colors available to them.
|
|
2014-11-26 |
<b>Oharra:</b> terminaletan kolore hauek erabil daitezke.
|
|
253. |
_Limit scrollback to:
|
|
2015-07-20 |
Atzera korritzearen _muga:
|
|
255. |
_Show scrollbar
|
|
2014-11-26 |
_Erakutsi korritze-barra
|
|
257. |
<b>Note:</b> These options may cause some applications to behave incorrectly. They are only here to allow you to work around certain applications and operating systems that expect different terminal behavior.
|
|
2014-11-26 |
<b>Oharra:</b> aukera hauek aplikazio batzuen funtzionamendua oztopa dezakete. Terminaletan beste portaera bat espero duten zenbait aplikazio eta sistema eragilerekin lan egin ahal izateko bakarrik eskaintzen dira.
|
|
260. |
_Encoding:
|
|
2015-07-20 |
_Kodeketa:
|
|
261. |
Ambiguous-_width characters:
|
|
2015-07-20 |
_Zabalera anbiguoko karaktereak:
|
|
264. |
New Terminal in New Tab
|
|
2014-11-26 |
Terminal berria fitxa berrian
|
|
265. |
New Terminal in New Window
|
|
2014-11-26 |
Terminal berria leiho berrian
|