Browsing Basque translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Basque guidelines.
110 of 37 results
1.
GKsu version %s

There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
GKsu bertsioa: %s

Translated and reviewed by Mikel Pascual Aldabaldetreku on 2007-04-05
Located in ../gksu/gksu.c:75
2.
Usage: %s [-u <user>] [options] <command>

There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Erabilera: %s [-u <user>] [options] <command>

Translated and reviewed by Mikel Pascual Aldabaldetreku on 2007-04-05
Located in ../gksu/gksu.c:76
3.
--debug, -d
Print information on the screen that might be
useful for diagnosing and/or solving problems.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
--debug, -d
Arazoak ezagutzeko edota konpontzeko baliagarria
izan daiteken informazioa inprimatu.
Translated and reviewed by julen on 2006-09-20
Located in ../gksu/gksu.c:77
4.

There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.

Translated and reviewed by julen on 2006-09-20
Located in ../gksu/gksu.c:80 ../gksu/gksu.c:83 ../gksu/gksu.c:99 ../gksu/gksu.c:110 ../gksu/gksu.c:116
5.
--user <user>, -u <user>
Call <command> as the specified user.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
--user <user>, -u <user>
Deitu <command> espezifikatutako erabiltzailea bezala.
Translated and reviewed by julen on 2006-09-20
Located in ../gksu/gksu.c:81
6.
--disable-grab, -g
Disable the "locking" of the keyboard, mouse,
and focus done by the program when asking for
password.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
--disable-grab, -g
Teklatu, sagua eta fokuaren blokeoa desgaitu,
programak pasahitza sartzeko eskatzen
duenean.
Translated and reviewed by julen on 2006-09-21
Located in ../gksu/gksu.c:84
7.
--prompt, -P
Ask the user if they want to have their keyboard
and mouse grabbed before doing so.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
--prompt, -P
Galdetu erabiltzaileari ea teklatua eta sagua harrapatzea
nahi duen hau egin baino lehen.
Translated and reviewed by julen on 2006-09-21
Located in ../gksu/gksu.c:88
8.
--preserve-env, -k
Preserve the current environments, does not set $HOME
nor $PATH, for example.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
--preserve-env, k
Uneko ingurunea gorde, adibidez, ez ezarri $HOME
edo $PATH.
Translated and reviewed by julen on 2006-09-21
Located in ../gksu/gksu.c:91
9.
--login, -l
Make this a login shell. Beware this may cause
problems with the Xauthority magic. Run xhost
to allow the target user to open windows on your
display!
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
--login, -l
Hau saio-hasiera shell bihurtu. Kontuan hartu honek
arazoak sor ditzakela Xauthority magiarekin. xhost
exekutatu xede-erabiltzaileak zure pantailan leihoak
irekitzea baimentzeko!
Translated and reviewed by julen on 2006-09-21
Located in ../gksu/gksu.c:94
10.
--description <description|file>, -D <description|file>
Provide a descriptive name for the command to
be used in the default message, making it nicer.
You can also provide the absolute path for a
.desktop file. The Name key for will be used in
this case.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
--description <description|file>, -D <description|file>
Eman komandoari izen deskriptibo bat, mezu lehentsi
erabiltzeko, jatorragoa eginez.
Bide-izen absolutua ere eman dezakezu .desktop
fitxategi baterako. Kasu honetan Name gako-hitza
erabiliko da.
Translated and reviewed by julen on 2006-09-21
Located in ../gksu/gksu.c:100
110 of 37 results

This translation is managed by Ubuntu Basque Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Mikel Larreategi, Mikel Pascual Aldabaldetreku, jon latorre, julen.